EasyManua.ls Logo

Behringer KM1700 - Page 35

Behringer KM1700
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Quick Start Guide
35
KM1700/KM750 Getting started
(EN) Set the output levels on
your sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
(FR) Réglez le niveau de sortie de vos
sources sonores.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora.
(IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente sonora.
(NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(EN) Adjust the CH A/CH B CONTROLS
to set the input levels.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para
determinar los niveles de entrada.
(FR) Réglez le niveau d'entrée grâce aux
potentiomètres CH A/CH B.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT) Ajuste os controles CH A/CH B para congurar os
níveis de entrada.
(IT) Regolare i CONTROLLI CH A / CH B per impostare i
livelli di ingresso.
(NL) Pas de CH A / CH B CONTROLS aan om de
ingangsniveaus in te stellen.
(SE) Justera CH A / CH B CONTROLS för att ställa in
ingångsnivåerna.
(PL) Wyreguluj REGULATORY CH A / CH B, aby ustawić
poziomy wejściowe.
(EN) If the CLIP LEDs light up continuously,
lower the CH A / CH B CONTROLS until the
CLIP LEDs only light occasionally.
This level should give you the best balance between
signal strength and amp headroom.
(ES) Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds CLIP ne
s’allument que de temps en temps sur les pointes de
signal. Respectez ce niveau : il vous ore un equilibre
optimal entre le niveau du signal et la reserve
dynamique disponible.
(DE) Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs
nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT) Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do ampliçador.
(IT) Se i LED CLIP si accendono in modo continuo,
abbassare i CONTROLLI CH A / CH B nché i LED CLIP
si accendono solo occasionalmente. Questo livello
dovrebbe darti il miglior equilibrio tra la potenza del
segnale e l’headroom dellamplicatore.
(NL) Als de CLIP-leds continu branden, laat dan de CH
A / CH B-BEDIENINGEN zakken totdat de CLIP-leds
slechts af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de
beste balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte
van de versterker.
(SE) Om CLIP-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
du CH A / CH B-KONTROLLER tills CLIP-lysdioderna
bara tänds ibland. Den här nivån ska ge dig den
bästa balansen mellan signalstyrka och förstärkare.
(PL) Jeśli diody CLIP świecą się w sposób ciąy, obniż
kontrolki CH A / CH B, aż diody CLIP zaświecą się
tylko sporadycznie. Ten poziom powinien zapewnić
najlepszą równowagę między siłą sygnału a
zapasem mocy wzmacniacza.

Related product manuals