37
gamas de frequência mais altas e mais baixas.
Esses dois sinais podem então ser conectados
às entradas dos seus amplicadores, para
que o amplicador LF faça o drive dos graves,
e o amplicador HF faça o drive dos agudos.
(IT) Bi-amplicazione orizzontale
La biamplicazione orizzontale utilizza un
amplicatore KM per elaborare le alte frequenze,
mentre un amplicatore KM separato gestisce le
basse frequenze.
Per gli amplicatori KM, sarà necessaria un’unità
crossover separata per dividere il segnale in
bande separate che possono essere amplicate
individualmente. Ad esempio, utilizzando un
crossover attivo, è possibile suddividere un segnale
mono in intervalli di frequenza superiore e inferiore.
Questi due segnali possono quindi essere collegati
agli ingressi dei tuoi amplicatori, in modo che
l’amplicatore LF guidi i bassi e l’amplicatore HF
guidi gli alti.
(NL) Horizontale dubbele versterking
Horizontale bi-amping gebruikt één KM-versterker
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een
afzonderlijke KM-versterker de lage frequenties
verwerkt.
Voor KM-versterkers is een aparte crossover-eenheid
nodig om het signaal in afzonderlijke banden te
splitsen die afzonderlijk kunnen worden versterkt.
Door bijvoorbeeld een actieve crossover te gebruiken,
kunt u een monosignaal opsplitsen in hogere
frequentie- en lagere frequentiebereiken. Deze twee
signalen kunnen vervolgens worden aangesloten
op de ingangen van uw versterkers, zodat de
LF-versterker de dieptepunten aanstuurt en de
HF-versterker de hoge tonen.
(SE) Horisontell Bi-amping
Horisontell bi-amping använder en KM-förstärkare
för att bearbeta de höga frekvenserna, medan
en separat KM-förstärkare hanterar de låga
frekvenserna.
För KM-förstärkare är en separat delningsenhet
nödvändig för att dela upp signalen i separata
band som kan förstärkas individuellt. Genom
att till exempel använda en aktiv delningslter
kan du dela en monosignal i de övre och de lägre
frekvensområdena. Dessa två signaler kan sedan
anslutas till ingångarna på dina förstärkare, så att
LF-förstärkaren driver lågt och HF-förstärkaren
driver topparna.
(PL) Poziome bi-amping
Poziome bi-amping wykorzystuje jeden wzmacniacz
KM do przetwarzania wysokich częstotliwości,
podczas gdy oddzielny wzmacniacz KM obsługuje
niskie częstotliwości.
W przypadku wzmacniaczy KM niezbędna będzie
osobna zwrotnica, aby podzielić sygnał na osobne
pasma, które mogą być wzmacniane indywidualnie.
Na przykład, używając aktywnej zwrotnicy, można
podzielić sygnał monofoniczny na górne i dolne
zakresy częstotliwości. Te dwa sygnały mogą być
następnie podłączone do wejść twoich wzmacniaczy,
tak że wzmacniacz LF steruje dołkami, a wzmacniacz
HF steruje wysokimi.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Congurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
segnale stereo in bande di frequenza bassa e media /
alta a circa 100 Hz.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz.
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
runt 100 Hz.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossover into the CH A and CH B
inputs of the HF amplier.
(ES) Envíe las señales de frecuencias medias/agudas
procedentes del crossover a las entradas CH A y
CH B del amplicador que vaya a usar como HF
(amplicador de agudos).
(FR) Reliez les signaux des hautes fréquences/
médiums en provenance du ltre aux entrées CH A et
CH B de l'ampli dédié aux hautes fréquences.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom
Crossover zu den Eingängen CH A und CH B des
HF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência média/alta
provenientes do crossover indo para as entradas CH A e
CH B do amplicador HF.
(IT) Invia i segnali a media / alta frequenza dal
crossover agli ingressi CH A e CH B dell’amplicatore HF.
(NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen van
de crossover naar de CH A- en CH B-ingangen van de
HF-versterker.
(SE) Kör mellan- / högfrekvenssignalerna från
delningen till CH A- och CH B-ingångarna på
HF-förstärkaren.
(PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
częstotliwości ze zwrotnicy do wejść CH A i CH B
wzmacniacza HF.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossover into the CH A and CH B
inputs of the LF amplier.
(ES) De entrada de las señales de bajas frecuencias
procedentes del crossover en las entradas CH A
y CH B del amplicador que vaya a usar como LF
(amplicador de graves).
(FR) Reliez les signaux des basses fréquences en
provenance du ltre aux entrées CH A et CH B de
l'ampli dédié aux basses fréquences.
(DE) Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den
Eingängen CH A und CH B des LF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência baixa
provenientes do crossover indo para as entradas CH A
e CH B do amplicador LF.
(IT) Invia i segnali a bassa frequenza dal crossover
agli ingressi CH A e CH B dell’amplicatore LF.
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de
crossover naar de CH A- en CH B-ingangen van de
LF-versterker.
(SE) Kör lågfrekvenssignalerna från delningen till CH
A- och CH B-ingångarna på LF-förstärkaren.
(PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze
zwrotnicy do wejść CH A i CH B wzmacniacza LF.
(EN) On both ampliers, slide the
MODE switch to the STEREO position.
(ES) En ambos amplicadores también, coloque el
interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos amplicadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l’interruttore MODE sulla posizione STEREO.