38
KM1700/KM750 Bi-amping
(NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
naar de STEREO-positie.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
MODE do pozycji STEREO.
(EN) On both ampliers, slide the
SENSITIVITY switch to the 26 dB position,
so that each amplier has the
same output.
(ES) En ambos amplicadores, coloque el interruptor
SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada
amplicador tenga la misma salida.
(FR) Sur les deux amplis, placez le sélecteur
SENSITIVITY sur 26 dB an que chaque ampli ait le
même niveau de sortie.
(DE) Schieben Sie bei beiden Verstärkern den
SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide
Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen.
(PT) Em ambos amplicadores, deslize o botão
SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada
amplicador tenha a mesma saída.
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l’interruttore SENSITIVITY sulla posizione 26 dB, in
modo che ogni amplicatore abbia la stessa uscita.
(NL) Schuif op beide versterkers de SENSITIVITY-
schakelaar naar de 26 dB-positie, zodat elke
versterker dezelfde output heeft.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du SENSITIVITY-
omkopplaren till 26 dB-läge så att varje förstärkare
har samma utgång.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
SENSITIVITY do pozycji 26 dB, tak aby każdy
wzmacniacz miał taką samą moc wyjściową.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors from
each amplier’s CH A output to a connector
distribution panel. Each amplier’s A and B channels
will now be routed out together on a single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado de
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada amplicador a un
conector del panel de distribución. Los canales A y B
de cada amplicador serán rutados en un único cable.
(FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution. Les
voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur
un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder
Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges
Kabel weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplicador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplicador será agora roteado de maneira conjunta
em um único cabo.
(IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall’uscita CH A di ciascun amplicatore a un pannello
di distribuzione del connettore. I canali A e B di ogni
amplicatore verranno ora instradati insieme su un
singolo cavo.
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
de CH A-uitgang van elke versterker naar een
connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van
elke versterker worden nu samen via één kabel naar
buiten geleid.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång till
en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares A- och
B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en enda kabel.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy z
profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjścia
CH A każdego wzmacniacza do panelu dystrybucyjnego
złącza. Kanały A i B każdego wzmacniacza będą teraz
wyprowadzane razem na jednym kablu.
(EN) Wire the distribution panel to route
the HF amplier’s CH A output (1+/1-) to
pins 1+/1- of the panel’s left output,
while the HF amplier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
forma que la salida CH A del amplicador de agudos
(1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
amplicador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la
salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
(1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de gauche
du panneau. La sortie CH B de cet ampli (2+/2-)
est quant à elle envoyée aux broches 1+/1- du
connecteur de droite du panneau.
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passo 4:
Biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping