20 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 21 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-I Controls
POWER switch turns the
uniton and o.
El interruptor POWER le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur POWER place
l’appareil sous/hors tension.
POWER–Schalter zum
Ein/Ausschalten des Geräts.
Chave de POWER
(Energia) liga ou
desligaoequipamento.
RACK EARS secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fastenersnotincluded).
Las ESCUADRAS DE
COLOCACION RACK le
permiten jar la unidad
en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos
y arandelas incluidas
(noseincluyentuercas).
Les équerres de RACK ancrent
l’appareil dans le Rack à l’aide
de quatre vis et rondelles
(visserie non fournie).
RACK-HALTERUNGEN
sichern das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben in einem
Rack (Halterungen optional).
ABAS DE RACK mantém o
equipamento preso a um rack
utilizando quatro parafusos e
porcas (presilhas não inclusas)
INPUT SENSITIVITY switches
adjust the input level for the
analog inputs.
Los interruptores INPUT
SENSITIVITY ajustan el
nivel de entrada de las
entradasanalógicas.
Les touches INPUT
SENSITIVITY règlent le niveau
des entréesanalogiques.
INPUT SENSITIVITY–Schalter
regeln den Eingangspegel der
Analogeingänge.
Chaves de INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidadede Entrada)
ajustam o nível para as
entradas analógicas.
SIG LEDs on each input
channel indicate when a
signal is present.
Los pilotos SIG de cada canal
de entrada le indican la
presencia de señal.
La Led SIG de chaque entrée
indique la présence du signal.
SIG LEDs pro Eingangskanal
zeigen eingehendeSignalean.
LEDs SIG em cada canal de
entrada indicam quando há
um sinal presente.
CLIP LEDs on each channel
indicates when the signal
level is too high and should
beattenuated.
Los pilotos CLIP de cada canal
le indican que el nivel de
señal es demasiado alto y que
debería reducirlo.
La Led CLIP de chaque voie
d’entrée indique que le niveau
du signal est trop élevé et doit
être atténué.
CLIP LEDs pro Kanal zeigen
übersteuerte Signale an,
diebedämpft werden sollten.
LEDs de CLIP (“clipagem”)
emcada canal indicam
quando o nível do sinal
está muito alto e deve
seratenuado.
ADAT A/B LEDs light
when either of the
digitalinputsisin use.
Los pilotos ADAT A/B se
iluminan cuando esté siendo
usada cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led ADAT A/B
s’allume lorsque vous utilisez
l’une des entrées numériques.
ADAT A/B LEDs
leuchten, wenn einer der
Digitaleingänge in Betrieb ist.
LEDs ADAT A/B acendem
quando qualquer
uma das entradas
digitaisestiveremem uso.
ULTRANET OUTPUTS connect
the P16-I with up to six P16-M
personal mixers or P16-D
distribution hubs. Eachoutput
sends out 16 tracks of
digital audio, plusa power
signal to remotely power
externaldevices.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan el P16-I
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cadasalida envía 16 pistas
de audio digital, más una
señal eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie ULTRANET
OUTPUTS se connecte au
P16-I avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou points
de distribution P16-D.
Chaquesortie transmet
16pistes audionumériques,
plus l’alimentation pour
alimenter les équipements
externesà distance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I mit bis zu
sechs P16-M Personal Mixern
oder P16-D Distributor-Hubs.
Jeder Ausgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen sowie eine
Spannungsversorgung für
externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(SaidasULTRANET)
conectamo P16-I com até
seis mixers pessoais P16-M
ou seis hubs de distribuição
P16-D. Cadasaída envia 16
músicas de áudio digital e
mais um sinal de força para
energizar remotamente
dispositivosexternos.
ULTRANET LEDs
indicate which Ultranet
outputsareactive.
Los pilotos ULTRANET
le indican que las salidas
Ultranet están activas.
Chaque Led ULTRANET
indique les sorties
Ultranetactives.
ULTRANET LEDs zeigen an,
welche Ultranet-Ausgänge
aktiv sind.
LEDs ULTRANET
indicam quais das saídas
Ultranetestãoativas.
POWER LED lights up when
the unit is switchedon.
El piloto POWER se
ilumina cuando la unidad
estéencendida.
Chaque Led POWER s’allume
avec la mise sous tension
del’appareil.
POWER LED (LED de
Força) acende quando o
equipamento estiver ligado.
POWER LED leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
La toma POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
L’embase POWER SOURCE
reçoit le cordon secteurfourni.
POWER SOURCE–Eingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
Jack de entrada da FONTE
DE ENERGIA aceita conexão
como cabo IEC já incluso.
ADAT IN connections accept
signal from optical digital
audio cables at 44.1 kHz or
48kHz sample rates.
Las conexiones ADAT IN
aceptan la señal de cables
audio digitales ópticos a
frecuencias de muestreo de
44.1 ó 48 kHz.
Chaque connexion ADATIN
accepte les signaux
numériques optiques à
44,1kHz ou 48 kHz.
ADAT IN–Anschlüsse zur
Übertragung digitaler
Audiosignale mit Sampleraten
von 44.1 kHz oder 48 kHz über
optische Kabel.
Conexões ADAT IN aceitam
sinal de cabos ópticos de
áudio digital em taxas de
44.1Khz ou 48Khz.
ANALOG INPUTS accept
balanced or unbalanced
signals through
¼"TRSconnectors.
Las entradas ANALOG
INPUTS aceptan señales
balanceadas o no balanceadas
a través de conectores
TRSde6,3 mm.
Les entrées ANALOGIQUES
acceptent les signaux
symétriques/asymétriques
par les embases Jack
6,35mmstéréo.
ANALOG INPUTS mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische Signale.
ANALOG INPUTS
(EntradasAnalógicas)
aceitamsinais balanceados ou
não balanceados através de
conectores TRS ¼".