MANUAL DE INSTALACIÓN
Código
diagnóstico
DESCRIPCIÓN NOTAS
stre
activación entrada START E
STRI
activación entrada START I
STOP
activación entrada STOP
PHOT
activación entrada PHOT
SWO
activación entrada FINAL DE CARRERA
DE APERTURA
SWc
activación entrada FINAL DE CARRERA
DE CIERRE
ped
activación entrada PEATONAL
open
activación entrada OPEN
CLS
activación entrada CLOSE
AMP
Inversión por obstáculo Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido
ER01
Prueba fotocélulas fallida
Comprobar conexión fotocélulas y/o conguraciones lógicas
ER10
Error prueba hardware tarjeta
Se detectaron problemas en el circuito de mando motor
ER03
Error en la prueba de las fotocélulas (fo-
tocélulas activas solo en fase de apertura)
Comprobar conexión fotocélulas y/o
conguraciones lógicas
ER04
Error en la prueba de las fotocélulas (fo-
tocélulas activas solo en fase de cierre)
Comprobar conexión cantos y/o conguraciones lógicas
ER11
Error prueba hardware tarjeta
Se han detectado problemas en el circuito de lectura co-
rriente motor
1)
DATOS GENERALES
El sistema BOTTICELLI 800 U es adecuado para motorizar puertas seccionales
(Fig. C), puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles, de mue-
lles (Fig. B) y puertas basculantes de contrapesos, mediante un brazo de arrastre
especial (Fig. D).
La altura máxima de la puerta basculante no debe superar los 3 metros. La insta-
lación, de fácil ejecución, permite un rápido montaje sin necesidad de modicar
la puerta. El bloqueo de cierre es mantenido por el motorreductor irreversible.
2)
DATOS TECNICOS
SERVOMOTOR
Alimentación
230V ~±10%, 50/60Hz
Monofásico
(*)
Tensión motor
24V
Absorbida por la red
180W
Lubricación Grasa permanente
Fuerza de tracción y empuje
800 N
Carrera útil
VIA L. = 2900, carrera útil = 2400 mm (**)
VIA L. = 3500, carrera útil = 3000 mm (***)
Velocidad media
5 m/min
Reacción al impacto
Limitador del par integrado en el cuadro de
mandos
Maniobras en 24 horas
20
Fin de carrera
Electrónico con ENCODER
Luz interior Lámpara de LED de cortesía mod. BFT
Temperatura de funcionamiento
-15°C / +60°C
Grado de protección
IPX0
Peso total
5 kg
Ruido
<70dB(A)
Dimensiones Véase la
g.1
CUADRO DE MANDOS
Alimentación accesorios
24V~ (180mA
máx
)
24Vsafe (180mA
máx
)
Regulación limitador del par En fase de cierre y apertura
Conexión luz intermitente
24V~ m
á
x 25W
Tiempo de encendido lámpara de
servicio
90s
Radiorreceptor Rolling-Code in-
corporado
Frecuencia 433.92 MHz
Codicación
Algoritmo Rolling-Code
N° de combinaciones 4 mil millones
Impedancia antena
50 Ohm (RG58)
N° máx. radiomandos memorizables
63
Fusibles Véase la Fig.T
(*) Disponible en todas las tensiones de red.
(**)Girando la cabeza del motor 90° (Fig.N), la carrera útil resultará de 2580 mm.
(***)Girando la cabeza del motor 90° (Fig. N), la carrera útil resultará de 3180 mm.
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con:
3)
PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA
Fig.A
Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y de los
dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo claramente
separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones de bajísima ten-
sión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expresamente asignado. Se
procederá a su conexión como se indica en el esquema eléctrico.
Los cables de conexión de los accesorios deben protegerse con un conducto
(g. K ref. 5C1).
4)
INSTALACION DEL SERVOMOTOR
4.1) Controles preliminares
• Controlar que la puerta esté bien equilibrada.
• Controlar el deslizamiento de la puerta por toda la carrera.
•
Si la puerta no es nueva, controlar el estado de desgaste de todos los componentes.
• Arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
• La abilidad y la seguridad del automatismo están directamente inuidas por el estado
de la estructura de la puerta.
• Antes de instalar el motor, quite eventuales cables o cadenas suplerfuos y
deshabilite cualquier equipo no necesario.
4.2)
Montaje
1) Quitar, de la falleba de la puerta, el cerrojo de bloqueo existente.
2) Con los tornillos standard, monte la abrazadera metálica de pared sobre la
abrazadera portavía (Fig. E Ref. 1). Los tornillos no deben jarse: la abraza-
dera tiene que poder girar.
3) Para asegurar una correcta jación de la vía, marque la línea de centro de la
puerta, coloque la vía en el techo y marque los agujeros (Fig.F).
Vigile que la distancia entre la vía y la hoja de la puerta esté comprendida
entre los 108 y los 166 mm (véase la Fig. G). Si no se respeta esta altura,
es preciso utilizar las abrazaderas asignadas en el equipamiento base. Si es
más pequeña, es necesario acortar el plato de arrastre. La tabla de la Fig. H
representa las diferentes combinaciones para jar la abrazadera al portón
basculante.
4) Perfore el techo con una broca D.10, respetando las referencias anterior-
mente marcadas, e inserte los tacos Fisher. Fig. I.
5) Bloquee la vía a la base Fig.J (rif.1-2) e g.K (rif.3-4-5).
6) Con la ayuda de un apoyo adecuado, levante todo el motor, atornille los tor-
nillos a la abrazadera portavía sin jarlos a la hoja de la puerta (Fig. L1) o, si
la altura lo permite, monte la abrazadera jándola a la viga de mampostería
con tacos (Fig. L2).
7) Alzare la testa motorizzata no ad appoggiare il tutto al sotto e inserirvi
le viti di ssaggio che bloccano il binario (comprese le viti della staa di
ancoraggio).
8) En caso de que el motor no se je directamente al techo, monte las abraza-
deras como se muestra en la Fig. M, marcando y perforando los agujeros en
las proximidades de estas últimas.
9) Nel caso in cui il binario fosse girato di 90° rispetto alla testa motore, usare la
dima di riferimento di Fig. N1 per tagliare il carter seguendo le misure indica-
te. Per il ssaggio a sotto del BIN vedere Fig.F e nel caso in cui il binario non
fosse ssato direttamente al sotto, vedere Fig.E.
10)
En caso de que la vía estuviera dividida en dos mitades, véase la Fig. O; por lo
que respecta a los diferentes tipos de jación, véanse las guras anteriores.
11) Desbloquee el carro y je las abrazaderas de anclaje a la hoja de la puerta
(Fig.H). La distancia entre el binario y el eje de las abrazaderas de anclaje de
la hoja de la puerta (g. 14) puede ser de 108 a 166 mm. Si es mas grande
es necesario utilizar los estribos y bajar el motor, si la distancia es inferior es
necesario acortar el plato de arrastre.
12) Aplicar los adhesivos suministrados en las proximidades de los puntos peli-
grosos Fig.Q.
5)
REGULACION DEL TENSOR DE CADENA
(BOTTICELLI 800 U)
El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea necesario regular
la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica en la Fig. R.
ATENCION: la goma contra tirones no debe resultar nunca completamente
comprimida. Controle atentamente que la goma no se comprima totalmente
durante el funcionamiento.
6) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).
----------------------------------------------------------
7)
CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES
(FIG.T)
BORNE DESCRIPCION
JP2 Cableado del transformador
JP10 Cableado del motor
1-2
Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada
(1: TRENZA. 2: SEÑAL)
3-4 Entrada IC1 (N.O.)
3-5 Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.
3-6 Entrada FAULT1 (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.
3-7
Entrada FAULT (N.O.)
Entrada comprobación dispositivos de seguridad conecta-
dos al SAFE 1.
8-9 Salida 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.).
10-11
Salida 24 V~ 180 mA máx. - alimentación de fotocélulas u
otros dispositivos.
12-13
Salida 24 V~ Vsafe 180 mA máx. - alimentación de los transmi-
sores de las fotocélulas con control.
14-15 Salida congurable AUX 3 (N.O.)
16-17 Entrada IC2 (N.O.)
8) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
8.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. T1
8.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. T2
9 ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1
9.1) MENÚ PARÁMETROS PARA TABLA “A” PARÁMETROS
9.2) MENÚ LÓGICAS LOGIC TABLA “B” LÓGICAS
9.3) MENÚ RADIO radio TABLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix
cuenta con algunas funciones avanzadas importantes:
• Clonación del transmisor master (rolling-code o código jo).
• Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.
• Gestión de la base de datos de transmisores.
BOTTICELLI 800 U - 29
D812779 00100_08
ESPAÑOL