EasyManuals Logo

BFT SUB R Manual

BFT SUB R
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #9 background imageLoading...
Page #9 background image
SUB-UL 9
D811290_04
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
TABELLA 1
Mod.
SUB EL
SUB
SUB R
SUB E
SUB ER
SUB G
SUB GR
SUB GE
SUB GER
Type de verrouillage
Débit de la pompe
l/min gal/min
N (Kg) lbf (lb)
0.4 (V0)
0.6 (V1)
0.9 (V2)
0.6 (V1)
0.9 (V2)
0.6 (V1)
0.9 (V2)
0.6 (V1)
0.9 (V2)
0.105 (V0)
0.158 (V1)
0.237 (V2)
0.158 (V1)
0.237 (V2)
0.158 (V1)
0.237 (V2)
0.158 (V1)
0.237 (V2)
Angle d’ouverture
(degrés)
130
130
130
130
130
180
180
180
180
Longueur maxi du vantail
(m) (ft)
3.5
1.8
1.8
2.5
2.5
1.8
1.8
2.5
2.5
11.48
5.90
5.90
8.20
8.20
5.90
5.90
8.20
8.20
Poids maxi du vantail
8000N (~800 Kg) 1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
1798.47 lbf (~1763 lb)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
8000N (~800 Kg)
Vitesse
(degrés/s)
3,9
5,4
9
5,4
9
5,4
9
5,4
9
serrure électrique
verrouillages hydrauliques
verrouillages hydrauliques
serrure électrique
serrure électrique
verrouillages hydrauliques
verrouillages hydrauliques
serrure électrique
serrure électrique
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel
caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o
rischi derivanti dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero
dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame
- alluminio - plastica - ecc.).
20) SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere il motoriduttore dalla base di ssaggio.
- Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti
dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
21) MALFUNZIONAMENTO. CAUSE e RIMEDI
Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere l’alimen-
tazio-
ne al sistema e chiedere l’intervento di personale qualicato (installatore).
Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire
l’apertura e la chiusura manuale.
21.1)Ilcancellononapre.Ilmotorenongira
1) Vericare che fotocellule o coste sensibili non siano sporche, o impe-
gnate, o non allineate. Procedere di conseguenza.
2) Vericare che l’apparecchiatura elettronica sia regolarmente alimen-
tata. Vericare l’integrità dei fusibili.
3) Mediante i leds di diagnosi della centralina (vedere rispettive istruzioni),
controllare se le funzioni sono corrette. Individuare eventualmente
la causa del difetto. Se i leds indicano che persiste un comando di
start, controllare che non vi siano radiocomandi, pulsanti di start o
altri dispositivi di comando che mantengono attivato (chiuso) il contatto
di start.
4) Se la centralina non funziona, sostituirla. Nel caso le condizioni so-
praelencate diano esito negativo, sostituire l’attuatore.
22.2) Il cancello non apre. Lattuatore vibra ma non avviene il mo-
vimento
1) É attivato lo sblocco manuale. Ripristinare il funzionamento moto-
rizzato. Nel caso di elettroserratura, vericare se apre correttamente
al comando di start.
2) Controllare che il condensatore sia collegato ai morsetti di marcia
del motore.
3) Controllare che il comune del motore (lo celeste) sia collegato
correttamente.
4) Togliere e ridare alimentazione al sistema. Il primo comando di star
deve aprire. Nel caso l’attuatore vada in chiusura, invertire i rispettivi
collegamenti di marcia dell’attuatore.
5) Aiutare manualmente l’apertura dell’anta. Se l’anta apre, controllare
se ci sono problemi meccanici all’anta o eventualmente regolare i
By-pass come descritto nel rispettivo punto 12. Nel caso le condizioni
sopraelencate diano esito negativo, sostituire l’attuatore.
AVVERTENZE
Ilbuonfunzionamentodell’operatoreègarantitosolosevengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde
dei danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e
delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative.Lasciandoinalteratelecaratteristicheessenzialidel
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
modichecheessaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente,
costruttivamenteecommercialmenteilprodotto,senzaimpegnarsi
adaggiornarelapresentepubblicazione.
www.metalines.com
sales@metalines.com

Other manuals for BFT SUB R

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BFT SUB R and is the answer not in the manual?

BFT SUB R Specifications

General IconGeneral
BrandBFT
ModelSUB R
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals