4
1
• Do not move during treatment.
• Treat large skin areas one by one.
• Treat areas once or twice a day – see «Medical indications.
• Use preferably in the morning and/or evening, regardless
of the indications given.
• Comply with the recommended treatment distance,
duration and number of applications per day.
• The device memorizes the last treatment time.
• Never use the device without lter.
• Before and after use, desinfect the ergonomic grip with a
soft clean cloth moistened with 70% ethanol.
• The device must be handled with care as it contains
fragile glass elements.
• Während der Behandlung nicht bewegen.
• Grössere Flächen punktuell nacheinander behandeln.
• Behandlungsstellen 1 bis 2 mal täglich behandeln – siehe
«Medizinische Indikationen».
• Unabhängig der Indikation bevorzugt morgens und/oder
abends behandeln.
• Respektieren Sie die empfohlene Behandlungsentfernung,
Dauer und Anzahl der Anwendungen pro Tag.
• Die zuletzt eingestellte Zeit wird gespeichert.
• Gerät nie ohne Filter benutzen.
• Vor und nach jedem Gebrauch den Gri mit einem mit 70%
Ethanol befeuchteten, sauberen Reinigungstuch reinigen.
• Behandeln Sie das Gerät vorsichtig, da es zerbrechliche
Glaselemente enthält.
• Ne pas bouger pendant le traitement.
• Traiter les régions très étendues de manière sélective et
point par point.
• Traiter les zones une à deux fois par jour — voir «Indica-
tions médicales».
• Traiter de préférence le matin et/ou le soir, quelles que
soient les indications.
• Respecter la distance de traitement recommandée, la
durée et le nombre d’applications par jour.
• La durée du dernier traitement est mémorisée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans ltre.
• Avant et après utilisation, nettoyez la poignée ergonomique
à l’aide d’un tissu doux et propre imbibé d’éthanol à 70%.
• L’appareil doit être manipulé avec précaution car il conti-
ent des éléments fragiles en verre.
• Non muoversi durante il trattamento.
• Trattare le aree più estese singolarmente.
• Trattare le aree una o due volte al giorno – vedere
“Indicazioni mediche".
• Usare preferibilmente al mattino e/o alla sera, indipenden-
temene dalle indicazioni date.
• Rispettare la distanza di trattamento raccomandata, la
durata e il numero di applicazioni quotidiane.
• Il dispositivo salva la durata dell’ultimo trattamento.
• Non usare mai il dispositivo senza ltro.
• Prima e dopo l'uso, pulire l’impugnatura con un panno
morbido e pulito inumidito di etanolo al 70%.
• Manipolare il dispositivo con cautela: contiene elementi
fragili in vetro.
SCALE FOR TREATMENT DISTANCE CONTROL: /
MASSSTAB ZUR BEHANDLUNGSDISTANZ KONTROLLE: /
ÉCHELLE DE CONTRÔLE DE LA DISTANCE DE TRAITEMENT: /
RIGHELLO PER CONTROLLARE LA DISTANZA DI TRATTAMENTO: /
When the treatment is
over the light will
automatically switch o.
Automatisches Ausschalten
sobald Behandlung
beendet ist.
L’arrêt est automatique
à la n du traitement.
Spegnimento automatico
al termine del trattamento.
Carefully clean the area
to be treated.
Behandlungsbereich
vorsichtig reinigen.
Nettoyez soigneusement
la zone à traiter.
Pulire con attenzione
l’area da trattare.
Press start.
Start drücken.
Appuyez sur Démarrer.
Premere il pulsante di
avvio (start).
Application ow of a treatment • Ablauf einer Behandlung
Exécution du traitement
•
Svolgimento di un trattamento
BIOPTRON Light Therapy treatment • BIOPTRON Lichttherapie Behandlung
Traitement par photothérapie BIOPTRON • Trattatemento fototerapico BIOPTRON
10