7KB-100-6 RUS
Schwingungsdämpfer Typ II
Vor Transport:
Selbstsichernde Mutter
À
zum
Transport des Aggregates anzie-
hen, bis die Bodenplatte
Á
des Ver -
dichters auf der Führungshülse
Â
aufliegt.
Nach Montage:
Mutter
À
so weit lösen, bis sich
die geschlitzte Unterlagscheibe
Ã
entfernen Iässt.
Unterlagscheibe
Ã
entfernen.
3.3 Rohrleitungen anschließen
Warnung!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie-
ren geschlossen halten.
Rohr-Anschlüsse
Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge-
führt, dass Rohre in den gängigen
Millimeter- und Zoll-Abmessungen
verwendet werden können. Löt-An-
schlüsse haben gestufte Durchmesser.
Je nach Abmessung wird das Rohr
mehr oder weniger tief eintauchen.
Achtung!
Ventile nicht überhitzen!
Während und nach dem Löten
Ventilkörper kühlen!
Maximale Löttemperatur 700°C.
Rohrleitungen
Grundsätzlich nur Rohrleitungen und
Anlagen-Komponenten verwenden,
die
innen sauber und trocken sind (frei
von Zunder, Metallspänen, Rost-
und Phosphat-Schichten) und
luftdicht verschlossen angeliefert
werden.
!
Anti-vibration mounting type II
Before transport:
Tighten the self-locking nut
À
until
the baseplate of the compressor
Á
rests on the guide sleeve
Â
.
After installation:
Loosen the nut
À
until the slotted
washer
Ã
can be removed.
Remove the slotted washer
Ã
.
3.3 Pipeline connections
Warning!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
Absolutely avoid penetration
of air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
Pipe connections
The pipe connections are designed to
accept tubes with standard millimetre
or inch dimensions. Solder connec-
tions have stepped diameters.
According to the size the tube can be
pushed more or less into the fitting.
Attention!
Do not overheat the valves!
Cool valve body while and after
brazing!
Max. brazing temperature
700°C.
Pipelines
Only use tubes and components
which are
clean and dry inside (free from
slag, swarf, rust, and phosphate
coatings) and
which are delivered with an air tight
seal.
!
ÀìîðòèçàòîðûòèïàII
Ïåðåäòð àíñïîðòèðîâêîé:
Çàòÿíóòüñàìîê îíòðÿùèåñÿã àéêè
À
,
äîïðèæèìàíèÿîïîðêîìïðåññîðà
Á
êîãðàíè÷èòåëüíûìâòóëêàì
Â
.
Ïîñëåóñò àíîâêè:
Îòïóñòèòüã àéêè
À
íàñòî ëüêî,÷òîáû
ìîæíîáûëîóäàëèòüðàçðåçíûå
øàéáû
Ã
.
Óäàëèòüðàçðåçíûåøàéáû
Ã
.
3.3
Ïðèñîåäèíåíèåòðóáîïðîâîäîâ
Ïðåäóïðåæäåíèå!
Êîìïðåññîðíàõ îäèòñÿïîä
äàâëåíèåìçàùèòíîãîãàçà.
Âîçìîæíûòð àâìûêîæèèãëàç.
Ïðèâûïîëíåíèèðàáîòíà
ê îìïðåññîðåíîñèòüçàùèòíûåî÷êè!
Íåîòêðûâàòüïðèñîåäèíèòåëüíûå
ýëåìåíòûäîïî ëíîãîñáðîñà
èçáûòî÷íîãîäàâëåíèÿ.
Âíèìàíèå!
Àáñî ëþòíîèñêëþ÷èòüïîñòóïëåíèå
âîçäóõàâîâíóòðüêîìïðåññîðà!Äî
âûïîëíåíèÿîïåðàöèè
âàêóóìèðîâàíèÿçàïîðíûåâåíòèëè
äî ëæíûáûòüçàêðûòû.
Ïðèñîåäèíåíèåòðóáîïðîâîäîâ
Ñîåäèíèòåëüíûåýëåìåíòûäëÿ
òðóáîïðîâîäîââûïî ëíåíûò àê,÷òîìîãóò
ïðèìåíÿòüñÿòðóáûñðàçìåð àìèâ
ìèëëèìåòðàõèäþéìàõ.Ñîåäèíèòåëüíûå
ýëåìåíòûïîäïàéêóèìåþòñòóïåí÷à òûå
äèàìåòðû.Òðóáàâäâèãàåòñÿâíóòðüíà
ðàçíóþã ëóáèíóâçàâèñèìîñòèîòåå
äèàìåòðà.Âñëó÷àåíåíàäîáíîñòèêîíåö
ïàòð óáêàñáîëüøèìäèàìåòðîìîòðåçàåòñÿ.
Âíèìàíèå!
Íåïåðåãðåâàòüâåíòèëè!Âîâðåìÿ
èïîñëåâûïî ëíåíèÿïàéêèñëåäóåò
î õëàæäàòüêîðïóñûâåíòèëåé!
Ìàê ñèìàëüíàÿòåìïåðàòóðàïðè
âûïî ëíåíèèïàéêè700°C.
Òðóáîïðîâî äû
Ñëåäóåòïðèìåíÿòüòîëüêîòðóáîïðîâîäû
èêîìïîíåíòû,êîòîðûå
÷èñòûåèñóõèåâíóòðè(îòñ óòñòâ óþò
÷àñòèöûîêàëèíû,ìåò àëëè÷åñêèõ
îïèëîê,ðæàâ÷èíûèôîñôàòíûõ
îòëî æåíèé),è
ïîñòàâëÿþòñÿâã åðìåòè÷íîçàêðûòîì
ñîñòîÿíèè.
!