EasyManuals Logo
Home>Bitzer>Air Compressor>F400

Bitzer F400 User Manual

Bitzer F400
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
2 KB-570-1 RUS
ST-130-2
2
2 Functions
The OLC-D1-S can monitor either the
minimum or the maximum oil level,
depending on its mounting position
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maxi-
mum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.
2.1 Monitoring of the minimum
level
Lock out
The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.
The OLC-D1-S then opens the output
contact and the circuit locks out elec-
tronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.
Reset
The circuit can be manually reset by
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
sche matic wiring diagram.)
2 Fonctionnement
Le OLC-D1-S peut contrôler soit le
niveau d'huile minimal soit le niveau
d'huile maximal, dépendant de la position
de montage et de l'intégration dans la
chaîne de sécurité. Pour surveiller le
niveau d'huile minimal et maximal en
même temps, deux OLC-D1-S doivent
être installés.
2.1 Contrôle du niveau d'huile minimal
Verrouiller
Le compresseur est arrêté des lors que le
temps pendant lequel le cône de verre
dépasse le niveau d'huile est supérieur à
la la temporisation prédéfinie par le
réglage.
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
sortie et le circuit se verrouille électroni-
quement: la tension de commande du
con tacteur du compresseur est alors
coupée. La LED rouge sur le côté frontal
de l'unité opto-électronique s'allume (figu-
re 1) et ainsi que la lampe H4.
Déverrouiller
Le circuit peut être remis manuellement
en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra être montée
dans l'armoire électrique. (Raccordement
voir schéma de principe.)
2 Funktionen
Das OLC-D1-S kann entweder das
mini male oder das maximale Ölnive au
über wachen, je nach Montage-Posi ti -
on und Einbettung in die Sicher heits -
kette. Falls sowohl das mini male wie
das maximale Ölnive au über wacht
werden soll, müssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.
2.1 Minimale Ölniveau-Überwa-
chung
Verriegeln
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel länger als die
durch die Schaltung vorgegebene Ver -
zöge rungs zeit aus dem Öl herausragt.
Das OLC-D1-S öffnet dann den Aus -
gangs kon takt und die Schaltung ver-
riegelt elektronisch: Die Steuerspan -
nung zum Verdich ter schütz wird unter-
brochen. Die rote LED auf der Stirn -
seite der opto-elektronischen Ein heit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.
Entriegeln
Die Schaltung kann über eine Reset-
Taste manuell zurück gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schalt schrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau Fig. 1 Dimensions and design
Fig. 1 Dimensions et construction
1 Prisma-Einheit
2 Glas-Kegel
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360° drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
1 Prism unit
2 Glass cone
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360° revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
1 Unité prisme
2 Cône en verre
3 Joint
4 Composant opto-électronique "OLC-D1"
(mobile sur 360°)
5 Câble de raccordement
6 Chapeau à visser
Die Verdichter sind nach dem aktu-
ellen Stand der Technik und entspre-
chend den geltenden Vorschriften ge-
baut. Auf die Sicherheit der Anwender
wurde besonderer Wert gelegt.
Diese Betriebsanleitung während der
gesamten Verdichter-Lebensdauer
aufbewahren.
Restgefahren
Vom Verdichter können unvermeidba re
Restgefahren ausgehen.
Jede Person, die an diesem Gerät
arbeitet, muss deshalb diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig lesen!
Es gelten zwingend
• dieeinschlägigenSicherheits-Vor-
schriften und Normen (z. B. EN 378,
EN 60204),
• dieallgemeinanerkannten
Sicherheitsregeln,
• dieEU-Richtlinien,
• LänderspezischeBestimmungen
Sicherheitshinweise
sind Anweisungen um Gefährdungen
zu vermeiden.
Sicherheitshinweise genauestens
einhalten!
!
!
Achtung!
Anweisung um eine mögliche
Gefährdung von Geräten zu
vermeiden.
Vorsicht!
Anweisung um eine mögliche
minderschwere Gefährdung von
Personen zu vermeiden.
!
Warnung!
Anweisung um eine mögliche
schwere Gefährdung von
Personen zu vermeiden.
Gefahr!
Anweisung um eine unmittelbare
schwere Gefährdung von
Personen zu vermeiden.
The compressors are constructed
according to the state of the art
and valid regulations. Particular
emphasis has been placed on the
users’ safety.
Retain these Operating Instructions
during the entire lifetime of the
compressor.
Residual hazards
Certain residual hazards from the
compressors are unavoidable.
All persons working on these units
must therefore read these operating
instructions carefully!
All of the following have validity:
• specicsafetyregulationsand
standards (e. g. EN 378, EN 60204),
• generallyacknowledgedsafety
standards,
• EUdirectives,
• nationalregulations.
Safety references
are instructions intended to prevent
hazards.
Safety instructions must be stringently
observed!
!
!
Attention!
Instructions on preventing
possible damage to equipment.
Caution!
Instructions on preventing
a possible minor hazard to
persons.
!
Warning!
Instructions on preventing
a possible severe hazard to
persons.
Danger!
Instructions on preventing an
immediate risk of severe hazard
to persons.
Данные компрессоры изготовлены в
соответствии с современным уровнем
техники и отвечают действующим
предписаниям. Особое внимание
обращено на безопасность пользователей
.
Сохраняйте данную инструкцию на
протяжении всего периода эксплуатации
компрессора.
Остаточная опасность
Компрессор может являться источником
остаточной опасности. Поэтому все
работающие на этом оборудовании
должны тщательно изучить данную
инструкцию по эксплуатации!
Обязательные для соблюдения
предписания:
соответствующие правила техники
безопасности и нормы (например,
EN 378 и EN 60204),
общие правила техники безопасности,
предписания ЕС,
действующие в стране пользователя
предписания.
Указания по технике безопасности
это указания, направленные на исклю-
чение угроз опасности.
Следует неуклонно соблюдать указания
по технике безопасности!
!
!
Внимание!
Указание для предотвращения
возможного повреждения
оборудования.
Осторожно!
Указание для предотвращения
возможной незначительной
опасности для персонала.
!
Предупреждение!
Указание для предотвращения
возможной серьезной опасности
для персонала.
Опасность!
Указание для предотвращения
непосредственной серьезной
опасности для персонала.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Bitzer F400 and is the answer not in the manual?

Bitzer F400 Specifications

General IconGeneral
BrandBitzer
ModelF400
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals