7ESB-130-3 RUS
ST-130-2
3
2.2 Maximale Ölniveau-Überwa-
chung
Elektrischer An schluss und Einbin -
dung in die Steue rungs logik sind von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhängig.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit überflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
Ölleitung je nach Ölniveau im Verdich -
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer Ölumspeisung im
Parallelver bund möglich.
2.3 Technische Daten
2.2 Monitoring of the maximum
level
The electrical connection and its inte-
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.
Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the com-
pressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.
2.3 Technical data
2.2 Contrôle du niveau d'huile maxi-
mal
Le raccordement électrique et l'incorpora-
tion à la logique de commande dépen-
dent de la conception de l'installation en
question.
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec
évaporateur noyé, de commander une
vanne magnétique dans la conduite d'hui-
le, suivant le niveau d'huile dans le com-
presseur. La régulation d'un transfert
d'huile dans des compresseurs en
parallèle est également possible.
2.3 Données tech ni ques
Anschluss-Spannung Supply volt age Tension d'alimentation 230 V AC ± 10%
Netzfrequenz Supply frequency Fréquence du réseau 50 / 60 Hz
Verzögerungszeit (integriert) Delay time (integrated) Temporisation (integré) 5 s ± 2 s
Vorsicherung für Gerät Fusing for device and Fusible pour appareil et
und Schaltkontakte switch contacts contacts de commutation
Maximal zulässiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible
Anschlusskabel Connecting cable Câble de raccordement
Kältemaschinenöle Refrigeration compressor oil Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes
Kältemittel Refrigerants Fluides frigorigènes
Schutzart (montiert) Enclosure class (mounted) Classe de protection (monté) IP54
Zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature Température ambiante admissible -30 .. +60°C
Gewicht Weight Poids 390 g
Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich
Kabel sind farbkodiert
Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
other voltages upon request, also
available with UL approval
Cables are color coded
Le composant opto-électronique est livrée
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL
Câbles avec code couleur
5 x AWG 20 (0,75 mm
2
)
L = 2 m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC
Relais-Ausgänge: Relay output: Sorties de relais:
Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max. 240 V AC
Schaltstrom Switching current Intensité de commutation max. 2,5 A
Schaltleistung Switching capacity Puissance de commutation max. 300 VA
max. 4 A
Maximale Öltemperatur Maximum oil temperature Température d'huile maximale 120°C
33 bar (-20°C .. -10°C)
45 bar (-10°C .. 120°C)
Geräte-Typ Device type Type de dispositif OLC-D1-S
3.3 Rohrleitungenanschließen
Warnung!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Gummistopfen an den Anschlüs-
sen herausziehen und den Ver-
dichter dadurch auf drucklosen
Zustand bringen.
Achtung!
Längeren Lufteintritt in den
Verdichter vermeiden!
Beim Anschließen der Rohr-
leitungen zügig arbeiten.
Rohr-Anschlüsse
Achtung!
Lötanschlüsse nicht überhitzen!
Maximale Löttemperatur
700°C.
Die Druck- und Saugleitungsan-
schlüsse sind entweder verkupfert
oder verzinnt. Das Lötmaterial zur
Verbindung ungleicher Metalle sollte
der BAg-Serie (mind. 35% Silberanteil)
entsprechen.
ORBIT 6
• DirektLötanschlüsse
• AnschlussvonZoll-undmetrischen
Rohren möglich (bei GSD60235VAB
nur Zollrohre!)
ORBIT 8 (Version B)
• DirektLötanschlüsse
• NurAnschlussvonZoll-Rohren
möglich
ORBIT 8 (Version R)
• GewindestutzenzumAnschluss
von Rohradaptern oder Absperr-
ventilen in Rotalock-Ausführung
• AnschlussanRohradapaternur
mit Zoll-Rohren möglich
3.3 Pipelineconnections
Warning!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while
working on compressor!
Do not open connections before
pressure has been released.
Remove rubber plugs from
connections in order to release
pressure in compressor.
Attention!
Avoid longer introduction of air
into the compressor!
Work contionuously when
connecting the pipe lines.
Pipeconnections
Attention!
Do not overheat braze connec-
tions!
Max. brazing temperature 700°C.
Suction and discharge pipe
connections are either copper flashed
or tin copper plated. Brazing filler
material should be of the BAg series
(35% min. silver content) for the
jointing of dissimilar metals.
ORBIT 6
• Directbrazingconnections
• Connectionsdesignedtoaccept
tubes with inch and metric
dimensions (for GSD60235VAB
tubes with inch dimensions only!)
ORBIT 8 (version B)
• Directbrazingconnections
• Connectionsdesignedtoaccept
tubes with inch dimensions only
ORBIT 8 (Version R)
• Threadedconnectorendsthattake
either brazing tube adaptors or
rotalock shut-off valves
• Connectionstothebrazedtube
adaptors are designed to accept
tubes with inch dimensions only
3.3 Присоединение трубопроводов
Предупреждение!
Компрессор находится под
давлением защитного газа.
Возможны травмы кожных
покровов и глаз.
Оденьте защитные очки при
выполнении работ на компрессоре.
Не открывайте присоединительные
элементы до полного сброса
давления.
Удалите резиновые заглушки из
присоединений для того, чтобы
сбросить давление в компрессоре.
Внимание!
Избегайте проникновения воздуха
внутрь компрессора!
Работать непрерывно во время
присоединения трубопроводов.
Присоединение трубопроводов
Внимание!
Не перегревать паяные
присоединения! Максимальная
температура пайки 700°C.
Всасывающие и нагнетательные
соединительные трубопроводы либо
медные, либо медные луженые оловом.
Для соединения разнородных металлов
материал припоя должен быть из BAg
серии (содержание серебра мин. 35%)
ORBIT 6
• Прямое присоединение под пайку
• Присоединения рассчитаны на
крепление труб с дюймовыми и
метрическими размерами (для
GSD60235VAB подходят трубы только
с дюймовыми размерами!)
ORBIT 8 (Версия B)
• Прямое присоединение под пайку
• Присоединения рассчитаны на
крепление труб только с дюймовыми
размерами
ORBIT 8 (Версия R)
• На резьбовые присоединения,
устанавливаются адаптеры под пайку
или запорные клапаны типа роталок
• Присоединения адаптеров под пайку
рассчитаны на крепление труб только
с дюймовыми размерами.