EasyManua.ls Logo

Breezy RubiX2 - Page 35

Breezy RubiX2
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
35
RubiX
2
WERSJA POLSKA
Spis treści
Wstęp
Szanowni Użytkownicy,
Cieszymy się bardzo, że Wybraliście Państwo produkt wysokiej
jakości SUNRISE MEDICAL.
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera wskazówki i sugestie,
które sprawią, że Wasz nowy wózek inwalidzki stanie się godnym
zaufania i niezawodnym partnerem w życiu codziennym.
Pragniemy, aby użytkownicy byli zadowoleni z naszych produktów i
obsługi. Sunrise Medical nieprzerwanie pracuje nad ciągłym
udoskonalaniem swoich produktów. Dlatego też, w naszej ofercie
mogą następować zmiany dotyczące wzornictwa, rozwiązań
technicznych i wyposażenia. W konsekwencji, zawarte w niniejszej
instrukcji dane i ilustracje nie mogą stanowić podstawy do
reklamacji.
SUNRISE MEDICAL posiada certyfikaty ISO 9001, ISO 13485 i
ISO 14001 na stosowany system zarządzania.
Jako producent wózków inwalidzkich, SUNRISE
MEDICAL deklaruje, że spełniają one wymagania
dyrektywy 93/42/EWG, zmodyfikowanej przez
wytyczną 2007/47/EWG.
Ponadto, wózki te spełniają wymagania normy ISO 7176-19 w
zakresie badań zderzeniowych.
W sprawie pytań dotyczących używania, konserwacji lub
bezpieczeństwa wózków prosimy o kontakt z lokalnym
autoryzowanym sprzedawcą SUNRISE MEDICAL.
Jeżeli w Waszym rejonie nie ma autoryzowanego sprzedawcy,
prosimy kierować pytania pisemnie lub telefonicznie bezpośrednio
do SUNRISE MEDICAL (adresy kontaktowe znajdują się na
odwrotnej stronie).
Sunrise Medical Poland
Sp. z o.o.ul. Elektronowa 6,
94-103 Łódź
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
Fax: + 48 42 209 35 23
E-mail:
pl@sunrisemedical.de
Sunrise-Medical.pl
Poniżej należy zanotować adres i numer telefonu lokalnego punktu
serwisowego.
W przypadku uszkodzenia należy skontaktować się z tym punktem
i postarać się przedstawić wszystkie ważne szczegóły, co
przyspieszy udzielenie pomocy.
WAŻNE:
ZABRANIA SIĘ UŻYTKOWANIA WÓZKA BEZ
PRZECZYTANIA I ZROZUMIENIA NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Informacje ostrzegające o potencjalnym ryzyku poważnego
wypadku lub śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Informacje ostrzegające o potencjalnym ryzyku obrażeń.
UWAGA!
Informacje ostrzegawcze o potencjalnych problemach
technicznych.
UWAGA:
Informacje dotyczące obsługi wózka.
Przeznaczenie
Lekkie wózki inwalidzkie są przeznaczone wyłącznie dla
użytkowników niemogących chodzić lub dla osób o ograniczonej
zdolności ruchu, do użytku osobistego w pomieszczeniach i na
zewnątrz, na suchej, stabilnej i poziomej powierzchni (mogą być
napędzane przez użytkownika lub osobę towarzyszącą).
Oznaczenie ograniczenia wagi (dotyczy użytkownika oraz
akcesoriów przymocowanych do wózka łącznie) znajduje się na
tabliczce z numerem seryjnym, przymocowanej do belki poprzecznej
lub belki stabilizatora pod siedzeniem.
Gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, gdy produkt jest używany
zgodnie z przeznaczeniem, we właściwych warunkach.
Zakładany okres użytkowania wózka wynosi 5 lat. Proszę NIE
używać ani nie montować do wózka części innych producentów, o
ile nie zostały oficjalnie zaakceptowane przez Sunrise Medical.
Legenda symboli
Zakres stosowania
Wiele wariantów montażu i modułowa konstrukcja wózka, powoduje,
że może być używany przez osoby niemogące chodzić lub o
ograniczonej zdolności ruchu z powodu:
• Paraliżu
• Utraty lub amputacji kończyny (nogi)
• wady lub deformacji kończyny,
• Przykurczu lub uszkodzenia stawów
• Chorób serca i układu krążenia, zaburzeń równowagi, kacheksji
oraz z przyczyn geriatrycznych (u osób wciąż władających górną
częścią ciała).
Przy rozważaniu zakupu wózka należy brać pod uwagę wymiary
ciała, masę, konstrukcję fizyczną i psychiczną, wiek osoby oraz
warunki życia i otoczenia.
Wstęp 35
Legenda symboli 35
Spis treści 35
Przeznaczenie 35
Zakres stosowania 35
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i ograniczenia jazdy 36
Gwarancja 37
Transport 38
Posługiwanie się wózkiem 40
Możliwości dodatkowe - zderzaki do pokonywania przeszkód 40
Możliwości dodatkowe - hamulce 40
Możliwości dodatkowe - podnóżki 41
Możliwości dodatkowe - podnóżki 41
Możliwości dodatkowe - kółka przednie 42
Możliwości dodatkowe - łącznik kółka 42
Możliwości dodatkowe - oparcie 42
Możliwości dodatkowe – osłona boczna 43
Możliwości dodatkowe - podłokietniki hemiplegiczne 44
Możliwości dodatkowe - kółka zabezpieczające 44
Możliwości dodatkowe – pas biodrowy 44
Możliwości dodatkowe - regulacja głębokości siedziska 45
Możliwości dodatkowe - uchwyty do popychania 46
Możliwości dodatkowe - uchwyt na kule 46
Możliwości dodatkowe - stolik terapeutyczny 46
Możliwości dodatkowe - drążek stabilizujący 46
Możliwości dodatkowe - zagłówki 46
Możliwości dodatkowe - kółka do transportu w wąskich
przejściach 46
Możliwości dodatkowe - obsługa jedną ręką 46
Tabliczki znamionowe 47
Opony i ich montaż 47
Konserwacja i utrzymanie 47
Usuwanie usterek 48
Usuwanie i recykling materiałów 48
Dane techniczne 48
Momenty dokręcające 48

Table of Contents

Related product manuals