9Fälla upp chassit • Rungon kokoaminen • Fell opp understellet •
Udklapning af stel • Unfolding the chassis • Aufstellen des Gestelles
(A) Frigör transportlåset. Fäll upp chassit genom att lyfta i
skjutstången. (B) Se till att chassilåsen låser på båda sidorna så som
bilderna visar.
Kontrollera alltid, innan du använder
vagnen, att chassilåset är i låst läge.
(A) Vapauta kuljetuslukko. Taita runko auki nostamalla sitä
työntöaisasta. (B) Varmista, että molemmat rungon lukot asettuvat
paikalleen.
Varmista aina ennen vaunujen käyttöä,
että rungon lukko on kunnolla kiinni.
(A) Låsesperren frigjøres. Slå opp understellet ved å løfte i
håndtaket. (B) Påse at understellslåsen låser på begge sidene, som
indikert på bildene.
Påse alltid før vognene tas i bruk, at
chassislåsen benner seg i lukket posisjon.
VARNING!
(A) Frigør låsen. Slå stellet op ved at løfte opad i styret. (B) Vær
opmærksom på at stellet ”låser”. Se billeder.
Tjek altid, før du begynder at bruge
vognen, at stellet er korrekt ”låst”.
(A) Release the transport lock. Unfold the chassis by lifting up
the handle. (B) Ensure that the chassis locks lock into position as
indicated by the pictures.
Ensure that the chassis locks are engaged
before use.
(A) Lösen Sie die Transportsperre. Stellen Sie den Wagen auf, indem
Sie den Schieber nach oben ziehen. (B) Stellen Sie sicher, dass das
Chassis einrastet (in die Position wie auf dem Bild beschrieben).
Prüfen Sie immer vor der Nutzung
des Wagens, dass das Gestell richtig
eingerastet ist.
A
B
Fälla ihop chassit • Rungon kasaaminen • Legge sammen understellet •
Sammenklapning af stel • Folding the chassis • Zusammenklappen des
Gestelles
(A) Fäll ihop chassit genom att trycka ihop chassilåsen markerade
med 1 på båda sidorna, (B) samtidigt som du lyfter upp säkerhets-
låsets bygel markerad med 2 och för skjutstången framåt. Justera
skjutstången till det nedersta läget (för att chassit ska ta så liten
plats som möjligt).
(A) Taita runko kokoon painamalla yhteen molemmilla puolilla
olevia rungon lukitsimia (1) ja (B) nosta turvalukon sankaa (2)
samalla kun painat työntöaisaa eteenpäin. Säädä työntöaisan
korkeus mahdollisimman matalaksi (niin runko vie mahdollisimman
vähän tilaa).
1
1
2
(A) Fell sammen understellet ved å trykke inn understellslåsene
merket med 1 på begge sider og (B) løft sikkerhetslåsens hempe
merket 2 samtidig som du skyver håndtaket forover. Sett høyden
på håndtaket til den laveste posisjonen (slik at understellet i
sammenlagt stlilling tar minst mulig plass).
(A) Slå stellet sammen ved samtidigt at trykke på stellåsene
(markeret med 1 på billedet), (B) løfte sikkerhedsbøjlen (markeret
med 2 på billedet) og skubbe styret fremad. Juster styret til den
laveste højde (for at stellet fylder så lidt som muligt).
(A) Fold the chassis by pressing the chassis locks marked with 1
on both sides and (B) lifting the safety lock catch marked with 2 at
the same time as you push the handle forward. Adjust the height
of the handle to its lowest position (making the folded chassis as
small as possible).
(A) Falten Sie das Gestell indem Sie Gestell-sicherungen (1) auf
beiden Seiten gleichzeitig drücken, (B) die Sicherungslasche (2)
anheben und den Schieber nach vorn drücken. Stellen Sie den
Schieber in die niedrigste Position (das macht das Faltmaß so
gering wie möglich).
A
B
Race_manual_2013.indd 9 2012-05-24 11.27