Installation
du
boitier des commandes
Operation box
installation
0 Installation on the machine head (ex.: DB2-748)
1.
Remove the three screws 0 in the back
of
the arm bed.
2.
Of the six long screws, use the long screws e that are the same
diameter
as
screws
0.
3.
Mount
operation box bracket 8 on the back
of
the arm bed
with
screws
e.
Einbau des Bedienungskastens
0 Montage am Maschinenoberteil
(z.B.
D82-748)
1.
Die drei Schrauben 0
an
der Ruckseite des Arms
Jasen.
2.
Von den sechs Iangen Schrauben die Iangen Schrauben e
verwenden, die den gleichen Durchmesser wie die Schrauben
0 haben.
3.
Die
Kastenhalterung 8
mit
den Schrauben 0 an der Ruckseite
des Arms montieren.
0 Installation sur
Ia
tete de
Ia
machine (par exemple: D82-748)
1.
Retirer les trois vis 0 sur l'arriere du socle du bras.
2.
Parmi les six longues vis, utiliser celles e
dont
Ia
section est identique a celle des vis
0.
3.
Monter le support du boitier de commande
E)
sur l'arriere du socle du bras a l'aide des vis
e.
lnstalacion de
Ia
caja
de controles
0 lnstalaci6n de
Ia
cabeza
de
Ia
maquina (D82-8748)
1.
Quitar los tres tornillos de fijaci6n 0 en
Ia
parte trasera de
Ia
mesa del brazo.
2.
De
los seis tornillos largos, usar los tornillos largos e del mismo diametro que los tornillos
0.
3.
lnstalar
Ia
mensula de
Ia
caja de controles
E)
en
Ia
parte trasera del brazo con tornillos
e.
0 Branchement du cordon
1.
Retirer les vis 0 et deposer
Ia
plaque frontale
e.
0 Connecting the cord
1.
Remove screws
0,
and remove face plate
e.
2.
Connect operation box connector 8 to the circuit board.
3.
Fit the rubber cushion 8 over the cord, and
fit
the cord in the
control box, being careful not
to
damage the cord.
~
When removing face plate
e,
unplug t!'le synchronizer.
0 KabelanschluB
1.
Die Schrauben 0
Jasen
um die Stirnplatte e abzunehmen.
2.
Den
Kastenstecker
E)
an der Schaltplatine anschlieBen.
3.
Die Gummidurchfuhrung 8 uber das Kabel ziehen und das
Kabel sorgfaltig am Kasten befestigen.
~
Zum Abnehmen der Stirnplatte e muB der Synchronisator
gelast werden.
2.
8rancher le connecteur du boitier des commandes 8 sur
Ia
plaque de circuit.
3.
lntroduire le cordon dans le passe-til en caoutchouc 8 et mettre le cordon en place dans le boitier des commandes, en
veillant a ne pas endommager le cordon.
~
Lors de
Ia
depose de
Ia
plaque frontale
e,
debrancher le synchroniseur.
0 Conexi6n del cable
1.
Quitar los tornillos 0 y desmontar
Ia
placa frontal
e.
2.
Conectar
el
conector de
Ia
caja de controles
E)
en el tablero de circuitos.
3.
Colocar
Ia
almohadilla de caucho 8 sobre el cable y encajar
el
cable
en
Ia
caja de controles, cuidando de no daliar el
cable.
~
Cuando
se
desmonta
Ia
placa frontal e
se
debe desenchufar
el
sincronizador
-9-