EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B791 - Brush replacement

Brother DB2-B791
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ersetzen der Biirsten
1.
Die Stromzufuhr ausschalten.
2.
Den
Motorstecker losen.
3.
Die Schrauben 0 losen.
4.
Die Burste e herausnehmen.
Brush
replacement
1.
Turn the power off.
2.
Disconnect the
motor
plug.
3.
Remove screw
0.
4.
Remove brush
e.
5.
Check the reference line on brush
e.
If the brush has
worn down to reference line
e.
replace the brush. When
installing a new
or
reinstalling the old brush, be sure the
reference line
e
is
toward the spring.
6.
Tighten set screw 0 with
10
to
15
kgcm torque.
7.
Connect the motor plug.
5.
Die Bezugslinie
an
der Burste e prufen. Falls die Burste bis zur Bezugslinie e abgenutzt ist, muB sie ersetzt werden. Beim
Einsetzen einer neuen oder der alten Burste
muB die Bezugslinie e gegen die Andruckfeder gerichtet sein.
6.
Die Schrauben 0
mit
einem Drehmoment von
10
bis
15
cmkp festziehen.
7.
Den
Motorstecker anschlieBen.
Remplacement du balai
1.
Couper !'alimentation electrique a
Ia
machine.
2.
Debrancher
Ia
prise du moteur.
3.
Retirer
Ia
vis
0.
4.
Retirer
Ia
balai
e.
5.
Observer
Ia
ligne de reference du balai
e.
Si le balai est use jusqu'a
sa
ligne de reference, le remplacer. Lors de
Ia
pose
d'un nouveau balai ou de
Ia
remise en place du balai existant, verifier bien que
Ia
ligne de reference e
se
trouve face au
ressort.
6.
Serrer
Ia
vis de montage 0
au
couple de serrage de
10
a
15
kgcm.
7.
Rebrancher
Ia
prise du moteur.
Cambio
del
cepillo
1.
Desconectar
Ia
corriente.
2.
Desconectar el enchufe del motor.
3.
Ouitar el tornillo
0.
4.
Quitar el cepillo
e.
5.
Verificar
Ia
linea de referencia para
el
cepillo
e.
Si
el cepillo
se
ha
desgastado hasta
Ia
linea de referencia
e.
cambiar
el
cepillo. Cuando
se
instala un cepillo nuevo o
se
vuelve a instalar
el
cepillo viejo, verificar que
Ia
linea de referencia e mire
hacia el resorte.
6.
Apretar
el
tornillo de fijaci6n 0 con una torsion de
10
a
15
kg/em.
7.
Conectar
el
enchufe del motor.
Checking the lamp plug/Priifen
des
Leuchtenanschlusses/Verification de
Ia
prise d'ampoule/
Verificar
el
cable
de
luz
* A cord 0 for the head lamp extends from the back
of
the
control box. This can
be
used to connect a 6-VAC lamp.
Note:
Be
sure to tape the ends
of
the cord
as
shown in the
diagram when the lamp is disconnected.
* Am Kabel 0 an der Maschinenruckseite kann eine 6
VAC-Leuchte angeschlossen werden.
Hinweis: Beim Entfernen der Leuchte mussen die
An-
schluBkabel wie in der Abbildung gezeigt isoliert werden.
* Un cordon 0 pour !'ampoule de tete sort de l'arriiHe du
boitier de controle.
Ce
cordon peut servir
au
branche-
ment d'une ampoule
6VAC.
Remarque: Lorsque !'ampoule est debranchee, veiller a
bien fixer par un ruban adhesif les extremites du cordon,
comme indique dans le diagramme.
* Un cable 0
se
extiende a
Ia
luz de
Ia
cabeza desde
Ia
parte posterior de
Ia
caja de controles. Este puede usarse
para conectar una lampara de corriente alterna
de
6V.
-19-
Nota: Poner cinta
en
las puntas del cable tal como
se
muestra
en
el
diagrama cuando
se
desconecta
Ia
lam-
para.
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Other manuals for Brother DB2-B791

Related product manuals