EasyManua.ls Logo

Bticino LINEA 3000 - Qualified Personnel Requirement; System Manager Badge Configuration

Bticino LINEA 3000
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
1
2
3
4
5
6
Attenzione: Le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere eettuate da personale qualicato
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed by qualied personnel.
Attention : les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualizierten Fachleuten vorgenommen werden.
Cuidado: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas por personal cualicado
Opgelet: Laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud verrichten door gekwaliceerd personeel.
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado


Configurazione
Configuration
Configuration
Konfiguration
Configuración
Configuratie
Configuração

0 1 2 3 4* 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s 4 s 6 s 8 s 10 s
T
P = Indirizzo del posto esterno (0 – 95)
N = Indirizzo del primo posto interno chiamato (0 – 99)
T = Temporizzazione comando serratura (vedi tabella)
* con gestione badge residenti il configuratore 4
corrisponde a 4 s; senza gestione badge è pari alla
durata della pressione del pulsante serratura (max 10s).
S = Selezione suoneria/melodia;
S = 0, 1, 2, 3 in base alla selezione, i posti interni
suonano con una suoneria/melodia differente (Utile per
differenziare più posti esterni sullo stesso impianto) ed il
posto esterno emette un tono di conferma serratura;
S=9 chiamata generale in impianto monofamiliare e
tono di conferma serratura;
S = 4, 5, 6, 7 in base alla selezione, i posti interni suonano
con una suoneria/melodia differente (Utile per differenziare
più posti esterni sullo stesso impianto) ma il posto esterno
non emette nessun tono di conferma serratura.
S=8 chiamata generale in impianto monofamiliare senza
tono di conferma serratura
P = Entrance panel address (0 – 95)
N = Address of the first called internal unit (0 – 99)
T = Door lock control timer (see table)
* with resident badge management configurator 4
correponds to 4 s; without badge management it is
the same as the duration of the door lock pushbutton
press(max 10s).
S = Select the ringtone;
S = 0, 1, 2, 3 on the basis of the selection, the internal units
ring with a different tone/tune (Useful to differentiate
several entrance panels on the same system) and the
entrance panel gives a door lock confirmation tone;
S=9 general call in one-family system and door lock
confirmation tone;
S = 4, 5, 6, 7 on the basis of the selection, the internal units
ring with a different tone/tune (Useful to differentiate several
entrance panels on the same system) but the entrance panel
does not give a door lock confirmation tone;
S=8 general call in one-family system without door lock
confirmation tone.
P = Adresse du poste externe (0 – 95)
N = Adresse du premier poste interne appelé (0 – 99)
T = Temporisation commande serrure (voir tableau)
* avec la gestion des badges résidents, le configurateur
4 correspond à 4 sec. ; sans la gestion des badges, la
durée est égale au temps de pression sur le bouton
serrure (max 10s).
S = Sélection sonnerie/mélodie;
S = 0, 1, 2, 3 en fonction de la sélection, les postes
internes sonnent avec une sonnerie/mélodie différente
(utile pour différencier plusieurs postes externes d'une
même installation) et le poste externe émet une tonalité
de confirmation serrure ;
S=9 appel général sur installation mono-familiale et
tonalité de confirmation serrure ;
S = 4, 5, 6, 7 en fonction de la sélection, les postes
internes sonnent avec une sonnerie/mélodie différente
(utile pour différencier plusieurs postes externes d'une
même installation) mais le poste externe n'émet aucune
tonalité de confirmation serrure.
S=8 appel général sur installation mono-familiale sans
tonalité de confirmation serrure.
P = Adresse der Türstation (0 – 95)
N = Adresse der zuerst angerufenen Hausstation (0 – 99)
T = Zeitgeber der Schlosssteuerung (siehe Tabelle)
* mit Verwaltung der Badge der Bewohner, entspricht der
Konfigurator 4, 4 s; ohne Verwaltung der Badge entspricht
er dem Druck der Schlosstaste (max 10s).
S = Wahl der Läutwerks/Melodie;
S = 0, 1, 2, 3 je nach Wahl, läuten die Hausstationen mit
einem anderen Läutwerk/einer anderen Melodie (nützlich,
wenn man unter den Türstationen derselben Anlage
unterscheiden will) und die Türstation erzeugt einen Ton,
um die Schlossbetätigung zu bestätigen;
S=9 allgemeiner Ruf einer Anlage eines Einfamilienhauses
und Ton zur Bestätigung der Schlossbetätigung;
S = 4, 5, 6, 7 je nach Wahl, läuten die Hausstationen mit
einem anderen Läutwerk/einer anderen Melodie (nützlich,
wenn man unter den Türstationen derselben Anlage
unterscheiden will) jedoch erzeugt die Türstation keinen
Ton, um die Schlossbetätigung zu bestätigen;
S=8 allgemeiner Ruf einer Anlage eines Einfamilienhauses
ohne Ton zur Bestätigung der Schlossbetätigung;
P = Dirección de la placa exterior (0 – 95)
N = Dirección de la primera unidad interior llamada (0 – 99)
T = Temporización mando cerradura (véase la tabla)
* con gestión credenciales residentes, el configurador
4 corresponde a 4 s; sin gestión credenciales, equivale
a la duración de la presión del pulsador de la cerradura
(max10s).
S = Selección timbre/melodía;
S = 0, 1, 2, 3 según la selección, las unidades interiores
reproducen un timbre/melodía diferente (Útil para
diferenciar varias placas exteriores en el mismo sistema)
y la placa exterior emite un tono de confirmación
cerradura;
S=9 llamada general en sistema monofamiliar y tono de
confirmación cerradura;
S = 4, 5, 6, 7 según la selección, las unidades interiores
reproducen un timbre/melodía diferente (Útil para
diferenciar varias placas exteriores en el mismo sistema)
pero la placa exterior no emite tonos de confirmación
cerradura
S=8 llamada general en sistema monofamiliar sin tono
de confirmación cerradura
P = Adres van de buitenpost (0 – 95)
N = Adres van de eerste opgeroepen binnenpost (0 – 99)
T = Timing bediening slot (zie de tabel)
* bij het beheer van inwonersbadges komt de configurator
4 overeen met 4 s; zonder badgebeheer is deze gelijk aan de
tijd dat de knop van het slot ingedrukt wordt (max 10s).
S = Keuze beltoon/melodie;
S = 0, 1, 2, 3 afhankelijk van de keuze laten de innenposten
een andere beltoon/melodie horen (dit is handig om
diverse buitenposten in dezelfde installatie van elkaar te
kunnen onderscheiden), terwijl de buitenpost een toon ter
bevestiging van de slot laat horen;
S = 9 algemene oproep in een eengezinsinstallatie met
toon ter bevestiging van de slot;
S = 4, 5, 6, 7 afhankelijk van de keuze laten de innenposten

Related product manuals