-3.
AMPLIFIER CONTROLS AND POWER INDICATOR CONNECTIONS I
ANSCHlOSSE DER VERSTARKERREGlER UNDEINSCHAlTANZEIGE I
COMMANDES D'AMPLIFICATEUR ET INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION I
COMANOI
DEl~AMPUFICATORE
E
COllEGAMENTI
E INOICAZIONI
PER
VAUMENTAZIONEI
CONEXIONES DE LOS CONTROLES DEL AMPLIFICADORY DEL INDICADOR DE ALiMENTACION
4+
1+
3.++
EB
8
3-
2-
4-
1-
·:omrm.
Speaker
Level
Input
Summed (L+R) Inputs
The audio input contains that
electronicaliy adds together both
the left and right channel
information (Summed L+R) to
prevent signal loss when
balancing the car audio system
from left to right. This also insures
constant bass signal no matter
what audio information is
contained
in
the individuai left or
right stereo channels.
Lautsprecherpegel-Eingiinge
Summierte (L +
R)
Eingange
Die Eingangssignale des linken
und rechten Signals werden
elektronisch addiert (L + R
summiert), um Signalveriuste be;
einer Justierung der Links-Rechts-
Balance zu vermeiden. Diese
MaBnahme sorgt auBerdem
fOr
ein konstantes Basssignal
ungeachtet
der
Audiokomponten
des Iinken oder rechten
Stereokanals.
,,;idiUt)
Entree
niveau
haut-parleur
Entrees additionnees
(G
+ D)
L:entree audio contient par
addition electronique les
informations des canaux gauche
et droit (Entrees additionnees G +
D) de maniere a empecher les
pertes de signal quand un reglage
d'equilibrage du systeme audio du
vehicule est effectue entre les
canaux gauche et droit. Ceci offre
egalement i'avantage de fournir
des signaux graves de faqon
constante quelies que soient les
informations contenues dans les
canaux individuels stereo gauche
etdroit.
Ingresso
dellivello
degli
altoparlanti
Ingressi sommati (L+R, sinistro +
destro)
L:ingresso audio contiene
un
dispositivo che addiziona
elettronicamente
Ie
informazioni
provenienti dai
due
canali sinistro
e destro (canali L+R sommati) in
modo
da
prevenire
la
perdita di
segnale nel momento in cui si
procede al bilanciamento dei
sistema audio fra sinistra e destra.
Questo dispositivo inoltre
garantisce un segnale basso
costante indipendentemente dal
genere di informazione audio
contenuta nei singoli canali stereo
sinistro e destro.
g·6
hi
.,.
Entrada
de
nivel
de
altavoz
Entradas sumadas (L+R)
La
entrada de audio suma
electronicamente la informacion
de los canales izquierdo y
derecho (L+R sumadas) para
evitar perdida
de
la senal cuando
se equilibra el sistema de audio
de automovil.
Asi
se asegura
tambien
la
senal de graves
constante sin importar
la
informacion de audio contenida
en los canales individuales
estereo Izquierdo
0 derecho.
~
UTPUT2
Speaker output
terminals
OUTPUT
1
Speaker output
terminals
Automotive-type
fuse
25A
x2
Power Terminal
BATIERY
GROUND
REMOTE
INPUT
RCA inputjacks
High/Low Pass Filter
Adjustment
Adjustable from 50
Hz
to 200
Hz
for Channels 1&2 and
3&4
High/Low Pass Filter Switch
Switch for High Pass, Low Pass or
Off
for Channel 1&2 and
3&4
Ausgang 2
Ausgang 1 Autosicherungen
Spannungsversorgungskiemmen
INPUT HochpassfTiefpass-Einstellung HochpassfTiefpass-Wahlschalter
Lautsprecher-
Lautsprecher-
25Ax2
BATIERY
(Batterle)
Cinch-
Einstelibereich 50-200
Hz
fOr
Zur Umschaltung zwischen
Ausgangsklemmen
Ausgangsklemmen
GROUND
(Masse)
Eingangsbuchsen Kanal 1/2 und 3/4
Hochpass (HP), Tielpass (LP) und
·iFlei;'?"
REMOTE (Ferneinschaltung)
Aus (OFF)
fOr
Kanal1/2
und 3/4
Sortie 2
Sortie 1 Fusible
de
type
Bornes d'alimentation
Prises d'entree Reglage de liltre passe-haut / Commutateur
de
filtre passe-haut /
(OUTPUT 2) (OUTPUT 1) automobile 25 A
Batterie
(BATIERY)
Cinch (RCA) filtre passe-bas filtre passe-bas
Bornes de sortie Bornes
de
sortie
x2
Masse (GROUND)
Reglable sur une plage
de
50
Commutateur a position liltre passe-
de haut-parleur
de
haut-parleur
Excitation (REMOTE)
Hz
a 200
Hz
pour les canaux 1
haut, filtre passe-bas ou arret pour
et 2 et les canaux 3
et
4. les canaux 1 et 2 et les canaux 3 et 4.
OUTPUT
2
OUTPUT
1 Fusibiii di tipo
Terminale deli'alimentazione
INPUT Regolazione dei filtri passaalto Interruttore dei liltri passaalto e
Terminaii di
Terminali di
automatico, 2 da
BATIERY
(batteria)
Prese di e passabasso
passabasso
uscita degli
uscita degli
25A
GROUND
(massa)
ingresso di tipo Regolazione effettuabile
da
50 a
Interruttore dei liltri passaalto (HP),
0
altoparlanti
altoparlanti
REMOTE (comando a distanza)
RCA 200 Hz, per i canali 1+2 e 3+4.
passabasso (LP),
0 posizione disatti-
vata (OFF), per i canaii 1+2 e 3+4.
~.t:III'I.
OUTPUT
2
I
OUTPUT
1
Fusible del tipo
Terminales de alimentacion
Tomas de
Ajuste del filtro
de
paso alto/bajo
Selector del filtro de paso alto/bajo
Terminales de
Terminales de
de automovil de
BATIERY, CROUND, REMOTE
entrada RCA
Es ajustable desde
50
Hz
a 200 Conectelo para paso alto, paso bajo,
salida de altavoz
salida de altavoz
25Ax2
INPUT Hz para los canales 1 y 2 Y los
o desconectelo para los canales 1 y
canales 3 y 4. 2 Y los canales 3 y 4.
I
I
o
To
protect the speakers, the gain control knobs are set to the "MIN" position upon
shipment. Once the audio system is instalied and connected, turn the knobs
clockwise to increase the output level
o
The
output level differs according to the combination
of
head unit, amplifier and
speakers.
o Be particularly carefui not to set the gain control knobs too high when using
speakers with a low input impedance.
o Gain control knob 1 adjust the output level for the signals input to the INPUT 1
RCA input jacks.
o Gain control knob 2 adjust the output level for the signals input to the INPUT 2
RCA input jacks.
o
Zum
Schutz der Lautsprecher sind die GAIN-Regier bei
der
Auslieferung des
Gerates
auf
Minimalposition eingestelit. Nach Instaliation und Anschluss
der
AUdioanlage den Ausgangspegel durch Drehen
der
Regier im Uhrzeigersinn
erhOhen.
o Der Ausgangspegel ist je nach Kombination von Vorverstarker, Endverstarker
und Lautsprechern verschieden.
o Insbesondere bei Verwendung von Lautsprechern mit niedriger
Eingangsimpedanz ist darauf zu achten, dass die GAIN-Regier nicht auf einen zu
hohen Ausgangspegel eingestelit werden.
o GAIN-Regier 1 dient zur Justierung des Ausgangspegels der Signale, die den
Cinchbuchsen
INPUT
1 zugeleltet werden.
• GAIN-Re!=Jler 2
dient
:zur
Justierung
des
Ausgangspegels
der
Signale,
die
den
Cinchbuchsen INPUT 2 zugeleitet werden.
4iEui+'hj
o Pour que les haut-parleurs soient proteges, les boutons de commande de gain
sont regles sur la position "MIN" des I'expedition de I'appareil
de
I'usine. Des que
Ie
systeme audio est instalie et connecte, tourner les boutons de commande dans
Ie
sens des aiguilles d'une montre de maniere a augmenter Ie niveau de sortie.
o Le niveau de sortie varie suivant
la
combinaison adoptee de I'unite principale,
I'amplilicateur et les haut-parleurs.
o
II
faut faire plus particulierement attention
de
ne pas regler les boutons de
commande de gain sur un niveau trop eieve lorsque des haut-parleurs a faible
impedance d'entree sont utilises.
o Le bouton de commande
de
gain 1 permet d'ajuster Ie niveau de sortie des
signaux injectes par les prises d'entree Cinch 1 (RCA, INPUT 1).
o Le bouton
de
commande
de
gain 2 permet d'ajuster Ie niveau de sortie des
signaux injectes par les prises d'entree Cinch 2 (RCA, INPUT 2).
Bass Extender Adjustment
Adjustable from
0-12
dB at
40
Hz center frequency Channels 1
& 2 and 3&4
Bass Extender-Einstellung
Einstellbereich 0-12 dB,
Mittenfrequenz
40
Hz
fOr
Kanal
1/2 und 3/4.
Reglage d'extension de graves
Reglable sur une plage de 0 - 12
DB a une frequence charniere de
40
Hz
pour les canaux 1 et 2 et
les canaux 3 et 4.
Regolazione di estensione dei
bassi
Regoiabile nella
gamma
da
0 a
12
dB
alia frequenza centrale di
40
Hz, per i canali 1+2 e 3+4.
Ajuste del expansor de graves
Es
aj
ustable desde 0 a
'2
dB
en los canales 1 y 2 Ycanales 3
y 4 a la frecuencia central de
40
Hz
Channel Mode Selector Switch
o 2CH H 3CH H 4CH
o Switches the output mode
of
the
OUTPUT
1 and
OUTPUT
2
terminals
Kanalbetriebsarten-Wahlschalter
o 2CH H 3CH H 4CH
o Zur Umschaltung der
Ausgabebetriebsart
der
Buchsen OUTPUT1 und
OUTPUT2
Selecteur
de
mode
de
canai
o 2CH H 3CH H 4CH
o Commute
Ie
mode
de
sortie
des bornes
de
sortie
OUTPUT
1 et
OUTPUT
2
Interruttore dl selezlone della
modalita dei canali
• 2
canal;
~
3
canal;
~
4
canaJi
o Commuta \a modalit,,- di uscita
dei terminali OUTPUT 1 e
OUTPUT 2.
Selector del modo de canales
o 2CH H 3CH H 4CH
o Cambia
el
modo
de
salida
de
los terminales OUTPUT1 y
OUTPUT2.
IPower Indicator
IEinschaltanzeige
I
indicateur de mise sous
tension
ISpia di accensione
I
indicador de la
alimentacion
o Per proteggere gli altoparlanti, al momento della spedizione dalia fabbrica Ie
manopole di comando del guadagno sono regolate sulla posizione "MIN". Una
volta terminati I'installazione ed i collegamenti del sistema audio, ruotare
Ie
manopole in senso orario per aumentare
illivello
di uscita.
o
II
livello di uscita differisce in relazione al tipo di combinazione fra apparecchio
principale, amplificatore ed altoparlanti.
o Nel caso in cui si faccia uso di altoparlanti a bassa impedenza
di
ingresso, fare
particolarmente attenzione ad evitare di portare
Ie
manopole di controllo del
guadagno su una posizione troppo alta.
o La manopola di comando del guadagno 1 regola
illivello
di uscita dei segnali
che vengono inviati aile prese
di
ingresso INPUT 1 RCA.
o La manopola
di
comando del guadagno 2 regola
illivello
di uscita dei segnali
che vengono inviati aile prese di ingresso INPUT 2 RCA.
o Para proteger los altavoces, los controles
de
la
ganancia se ajustan a la posicion
"MIN" en fabrica.
Una
vez se ha instalado y conectado el sistema de audio, gire
los controles hacia la derecha para incrementar el nivel de salida.
o
EI
nivel del salida diflere de acuerdo con la combinacion
de
la
unidad
de
cabeza,
ampiificador y altavoces.
o Tenga especialmente cuidado en no ajustar los controles de la ganancia a un
ajuste demasiado alto cuando emplee altavoces
de
baja impedancia de entrada.
o
EI
controi de la ganancia 1 ajusta el nivel de salida de la entrada
de
la senal a
las tomas RCA de entrada INPUT 1.
o
EI
control
de
la ganancia 2 ajusta el nivel de salida
de
la entrada de
la
senal a
las tomas RCA de entrada INPUT 2.
Figure 1 Front Panel Layout
of
the
Clarion
APA4204
4-Channel Car Audio Amplifier.
Abbildung
1
Layout
der
Frontplatte
von
Clarions
4-Kanal-Auto-Audioverstarker
APA4204
Figure 1 Dispostion
du
panneau avant
de
I'amplificateur audio pour voiture 4 canaux
APA4204
Clarion.
Fig.
1 Configurazione del pannello anteriore dell'amplificatore a 4 canali percar
audio,
Clarion
APA4204.
Figura
1
Disposici6n
del
panel
frontal
del
amplificador
de
audio
para
autom6vil
Clarion
APA4204
Figure 2 Rear Panel Layout
of
the Clarion APA4204 4-Channel Car Audio Amplifier.
Abbildung
2 Layout der Riickwand
von
Clarions 4-Kanal-Auto-Audioverstarker
APA4204
Figure
2 Disposition
du
panneau arrierede I'amplificateur audio pour voiture 4 canaux
APA4204 Clarion.
Fig.
2 Configurazione del pannello posteriore dell'amplificatore a 4 canali percar
audio,
Clarion
APA4204.
Figura 2
Disposici6n
del
panel
trasero
del
amplificador
de
audio
para
autom6vil
Clarion
APA4204