EasyManua.ls Logo

Cuenod C24 H101 - Page 3

Cuenod C24 H101
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10/2007 - Art. Nr. 13 019 858A 3
Principaux composants / Caractéristiques d’utilisation
Componenti principali / Caratteristiche d’impiego
Componentes principales / Características de utilización
Main components / Characteristics of use
Wichtigste Komponenten / Betriebsdaten
Основные компоненты / Рабочие характеристики
Principaux composants:
• Coffret de commande et sécurité:
1 allure SH113
2 allures SH 213
• Détecteur de flamme:
Cellule photorésistante MZ 770S
• Moteur de ventilation et de pompe :
monophasé 230V, 50Hz,
2850 tr/min, 160W
condensateur: 5µF/440V
• Turbine de ventilation:
Ø160x52
• Transformateur d’allumage:
EBI 2 x 7,5kV
• Commande volet d’air:
1 allure manuelle
2 allures servomoteur STA 4,5
• Pompe fuel avec électrovanne(s) :
1 allure : AS 47D, 50l/h,
gavage p max 2 bar
2 allures : AT2 45D, 60l/h,
gavage p max 2 bar
Componenti principali
• Programmatore di comando e di
sicurezza:
monostadio SH 113
bistadio SH 213
• Rilevatore di fiamma :
Cellula fotoresistenza MZ 770 S
• Motore del ventilatore e pompa :
monofase 230V, 50Hz,
2850 giri/min, 160W
condensatore: 5µF/440V
• Turbina del ventilatore:
Ø160x52
• Trasformatore d’accensione:
EBI 2 x 7,5kV
• Comando serranda aria:
monostadio manuale
bistadio servomotore STA 4,5
• Pompa gasolio con elettrovalvola(e):
monostadio AS 47 D, 50l/h
(in sovralimentazione:
p max 2 bar);
bistadio AT2 45 D, 60l/h
(in sovralimentazione:
p max 2 bar)
Principales componentes
• Cajetín de control y seguridad:
1 etapa SH 113
2 etapas SH 213
• Detector de llama:
Célula fotorresistente MZ 770 S
• Motor de ventilación y bomba:
monofásico 230V, 50Hz,
2850 t/min, 160W
condensador: 5µF/440V
• Turbina de ventilación:
Ø160x52
• Transformador de encendido:
EBI 2 x 7,5kV
• Control de la trampilla de aire:
1 etapa manual
2 etapas servomotor STA 4,5
• Bomba gasóleo con electroválvula(s):
1 etapa AS 47 D, 50l/h,
cebado p máx. 2 bares
2 etapas AT2 45 D, 60l/h,
cebado p máx. 2 bares
Caractéristiques d’utilisation
Température ambiante:
- d’utilisation: -5 ... 40°C
- de stockage: - 20 ..70°C
Tension / Fréquence:
- 230 VAC -15...+10% - 50Hz
±1%
monophasé
Degré de protection: IP 21
Dans le cas d’une alimentation
électrique sans neutre à la terre,
installer un transformateur
d’isolement de 2,0A/400 VA.
Caratteristiche d’impiego
Temperatura ambiente :
- d’utilizzazione : -5 ...40° C
- di stoccaggio : -20 ...70° C
Tensione / Frequenza :
- 230 VAC -15...+10% - 50 Hz
±1%
monofase
Grado di protezione : IP 21
In caso di alimentazione elettrica
senza neutro collegato a terra,
installare un trasformatore
d’isolamento di 2,0A/400 VA.
Características de utilización
Temperatura ambiente :
- de utilización : - 5 ...40° C
- de almacenamiento : - 20 ...70° C
Tensión eléctrica / Frecuencia :
- 230 VAC -15...+10% - 50 Hz
±1%
monofásico
Grado de protección : IP 21
En caso de alimentación eléctrica sin
neutro a tierra instalar un
transformador de aislamiento de
2,0A/400 VA.

Related product manuals