EasyManuals Logo

CYBEX SOLUTION M User Manual

CYBEX SOLUTION M
92 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #20 background imageLoading...
Page #20 background image
19
DEUKIT
To ensure that your child car seat provides maximum protection, it is imperative that
you note the following:
Per garantire che il seggiolino offra la massima protezione è imperativo osservare
quanto segue:
CARE & MAINTENANCE CURA E MANUTENZIONE
All major parts of the child car seat should be checked regularly for damage. The
mechanical components must be free of defects.
It is absolutely necessary to ensure that the child car seat is not jammed between
hard elements such as the vehicle door or seat rail, which could potentially damage
it.
When exposed to extreme shock, e.g. after a crash, the child car seat must be
checked by the manufacturer.
Tutte le parti principali del seggiolino dovrebbero essere controllate regolarmente
alla ricerca di danni. I componenti meccanici devono essere privi di difetti.
È assolutamente necessario assicurare che il seggiolino non sia incastrato tra
elementi duri, quali la portiera o le guide dei sedili, che potrebbero potenzialmente
danneggiarlo.
Se esposto a colpi estremi, ad esempio in caso di incidente, il seggiolino deve
essere controllato dal produttore.
Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element
of the seat’s function. Spare covers can be obtained from a specialist retailer.
Accertarsi di utilizzare solo una fodera del sedile CYBEX, in quanto la fodera
rappresenta un elemento chiave di funzionamento del seggiolino. Le fodere di
ricambio sono ottenibili presso i rivenditori specializzati.
REMOVING THE SEAT COVER RIMOZIONE DELLA FODERA DEL SEGGIOLINO
The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest ap, headrest, shoulder
part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is complemented by the
safety cushion cover.
The four covers of the seat are tted into the cover attachment channels on the
edge of the infant seat and are held in position at several places by press-studs (see
image).
Once all studs have been released, the single parts of the cover can be removed
from the cover attachment channels.
La fodera del seggiolino è composta da quattro parti (aletta del poggiatesta,
poggiatesta, fodera dell'area della spalla, fodera dell'elevatore e/o fodera della
supercie di seduta). Il tutto è completato dalla fodera del cuscino di sicurezza.
Le quattro fodere del seggiolino sono inserite nelle guide di attacco della fodera sui
bordi del seggiolino e sono tenute in posizione in vari punti da bottoni automatici
(vedere gura).
Una volta sbloccati tutti gli automatici, le singole parti della fodera possono essere
rimosse dalle guide di attacco della fodera.
To ensure optimum safety for your child, please always check before commencing
travel that
Per garantire la sicurezza ottimale del bambino, prima di iniziare il viaggio controllare
sempre che
the lap belt (n) has been fed through the lower belt guides (k) on both sides of the
seat cushion (d).
the diagonal belt (f) on the belt buckle side has also been fed through the lower belt
guide (k) of the seat.
the diagonal belt (f) has been fed through the belt guide (g) marked red in the
shoulder rest (e).
the diagonal belt (f) is at a recline backwards.
the entire belt is tightly against your child’s body and is not twisted.
la cintura subaddominale (n) passi attraverso le guide della cintura inferiori (k) su
ambo i lati del cuscino di seduta (d).
anche la cintura diagonale (f) sul lato del fermaglio della cintura passi attraverso la
guida inferiore della cintura (k) del seggiolino.
la cintura diagonale (f) passi attraverso la guida della cintura (g) marcata di rosso
nel poggia-spalla (e).
la cintura diagonale (f) scorra verso il basso inclinata.
l'intera cintura poggi tesa contro il corpo del bambino e non sia attorcigliata.
IS YOUR CHILD CORRECTLY SECURED? IL BAMBINO È MESSO IN SICUREZZA CORRETTAMENTE?
In order to put the covers back on the seat, proceed in the reversed order as
removing them.
Procedere in ordine inverso rispetto alla rimozione al ne di ricollocare le fodere sul
seggiolino.
WARNING! The child car seat must never be used without the cover.
ATTENZIONE! Il seggiolino non deve mai essere usato senza la fodera.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CYBEX SOLUTION M and is the answer not in the manual?

CYBEX SOLUTION M Specifications

General IconGeneral
Mounting typeSeat belt
Product colorGray
Car seat group2-3 (15 - 36 kg; 3.5 - 12 years)
Belt fastening type3-point
Belt height adjustmentYes

Related product manuals