Optimale Sitztiefe: Nutzen Sie zur optimalen
Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstel-
lung, so dass zwischen der Sitzvorderkante und den
Kniekehlen für ungefähr zwei Finger bis zu einer
Handbreite Platz ist.
Größere Sitztiefe: Taste herausziehen und die
Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung
loslassen.
Kleinere Sitztiefe: Sitz entlasten und Taste
herausziehen: der Sitz wird automatisch in die
Grundposition geführt.
Optimum seat depth: in order to achieve optimum
support for your thighs, use the seat-depth adjust-
ment so that there is enough space for about two
fingers up to the width of a hand between the front
edge of the seat and the backs of theknees.
To increase the seat depth: pull the button out and
guide the seatforwards; to lock, let go of the button.
To reduce the seat depth: take your weight off the
seat and pull the button out; the seat is automati-
cally guided into the basic position.
Profondeur d’assise optimale : Pour un support
optimal des cuisses, réglez la profondeur de l’assise
de telle sorte qu’il y ait un écart de la largeur de
deux doigts à une main entre le rebord avant de
l’assise et le creux des genoux.
Pour une profondeur d’assise supérieure, appuyez
sur la touche et guidez l’assise vers l’avant ;
relâchez ensuite la touche pour le verrouillage.
Pour une profondeur d’assise inférieure, libérez
l’assise de toute charge et appuyez sur la touche :
l’assise est automatiquement ramenée en position
de base.
Profondità ottimale del sedile: per un sostegno
ottimale delle cosce consigliamo di utilizzare il
regolatotore in profondità del sedile in modo che
tra il bordo anteriore ed il retro ginocchio ci sia uno
spazio compreso tra due dita e una mano.
Maggiore profondità: estraete il tasto e fate
scorrere in avanti il sedile; rilasciate il tasto per
effettuare il bloccaggio.
Minore profondità: sollevatevi leggermente dal
sedile ed estraete il tasto: il sedile, in automatico,
ritornerà nella posizione iniziale.
SædedybdeProfundidad del asiento
Регулировка глубины сиденья
La perfecta posición del asiento enla horizontal:
Utilice la regulación del asiento en la horizontal
para apoyar perfectamente las piernas. Ajuste el
asiento de modo que entre el borde delantero del
asiento y las piernas quepan entre dos y cuatro
dedos.
Para adelantar el asiento: Tire del botón y mueva
el asiento hacia adelante; suelte el botón para
bloquear el asiento.
Para introducir el asiento: Levántese del asiento y
pulse el botón; el asiento vuelve automáticamente a
su posición original.
Optimal sædedybde: Brug sædedybdejusteringen
for optimal støtte af lårene, og indstil, så der er
cirka to fingre til en håndsbreddes afstand mellem
sædets forkant og knæhaserne.
Større sædedybde: Træk knappen ud, og stil sædet
frem; slip knappen igen for at låse.
Mindre sædedybde: Aflast sædet, og træk knappen
ud: Sædet stilles automatisk i grundpositionen.
Оптимальная глубина сиденья: для оптимального
упора бедер отрегулируйте глубину сиденья таким
образом, чтобы расстояние между передним краем
сиденья и подколенными впадинами имело ширину
примерно в два пальца или более.
Увеличить глубину сиденья: вынуть клавишу и
подвинуть сиденье вперед, для фиксации отпустить
клавишу.
Уменьшить глубину сиденья: освободить сиденье
и вынуть клавишу – сиденье автоматически
вернется в исходное положение.
Profondeur d’assiseSeat depthSitztiefe Zitdiepte
Optimale zitdiepte: gebruik voor de optimale
ondersteuning van de dijen de zitdiepteverstelling,
zodat tussen de voorkant van de zitting en de
knieholtes ongeveer twee vingers tot een
handbreedte plaats is.
Grotere zitdiepte: knop uittrekkenen
zitoppervlak naar voren brengen; knop voor vergren-
deling loslaten
Kleinere zitdiepte: zitting ontlastenen knop
uittrekken; de zitting komt automatisch in de
basisstand.
Profondità sedile
5 cm/6 cm
SYNCRO-DUO Innen.indd 14-15 20.12.2007 19:45:35 Uhr