EasyManua.ls Logo

Deca SM1208 - Protection Thermique; Datos Técnicos

Deca SM1208
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
PHASE 3
Fin du chargement et passage à l’état de contrôle de la batterie
(voyant “C allu). Une fois que la batterie a été rechare,
le chargeur de batteries en contle la tension. Si la tension
descend en dessous de 12,8V, il passe à la phase 1.
i
Le chargeur de batteries peut rester branché pendant
plusieurs mois. En cas de coupure de courant, il reprend
automatiquement le chargement lectionné lorsque
le courant est rétabli. Ne laissez pas la batterie sans
surveillance pendant une longue riode.
i
Le chargeur de batteries nest pas en mesure de
commencer le chargement si une batterie de 12V fournit
une tension inrieure à 6V (batterie fort déchargée).
Protection thermique
Le chargeur de batteries est équipé d’un dispositif de protection
thermique qui réduit graduellement le courant fourni, quand la
température interne atteint des valeurs trop élees.
Démolition
Les emballages, produits et accessoires à présent inutilisés
doivent être recycs dans le respect de l’environnement.
Uniquement pour les Pays membres de la CE:
Ne pas jeter les produits à psent inutilisés parmi leschets
domestiques !
Conforment aux prescriptions de la directive 2002/96/CE sur
les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
et à la mise en application dans la législation nationale, les
produits à présent inutilis doivent être collecs sépament
et envoyés dans un centre de traitement écologique.
ES
Manual de instrucciones
Cargador de baterías automático
Generalidades y advertencias
Antes de efectuar la carga, lea detenidamente este manual. Lea
las instrucciones de la batea y del veculo que la utiliza.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños)
con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los nos no jueguen con este aparato.
< Controle que la toma de alimentacn, a la cual conecte el
cargador de baterías, esté protegida con dispositivos de
seguridad (fusibles o interruptor autotico).
< No utilice el cargador de baterías con los cables averiados,
si ha recibido golpes, si se ha caído, o si es averiado.
< No hay que desmontar el carga-bateas sino llevarlo a algún
centro de asistencia técnica calicado.
< El cable de alimentacn debe ser substituido por personal
calicado.
ATENCIÓN ¡GASES EXPLOSIVOS!
< Durante el funcionamiento normal la batería produce gas
explosivo (hidrógeno) y, durante la recarga, produce mayor
cantidad.
< No produzca llamas ni chispas.
< El mismo cargador de baterías puede crear chispas. Controle
que los bornes no puedan desconectarse de los polos de la
batea.
< Antes de conectar o desconectar los bornes, compruebe que
la clavija esté desconectada de la toma.
< Nunca haga que los bornes se toquen entre sí.
< Durante la carga prevea una ventilación adecuada.
< Si el tipo de batería lo permite, quite los tapones y controle el
nivel del electrolito. Añada agua destilada si fuera necesario.
Controle que el nivel del quido electrolito de la batea es
5/10 milímetros por encima de los elementos.
< Cargue la batería con los tapones de las celdas puestos
en su lugar. Muchas bateas incorporan tapones igfugos.
Coloque un pedazo de tejido mojado sobre los tapones de
las bateas que no sean ignífugos.
<
Para las baterías sin mantenimiento, lea detenidamente las
instrucciones de recarga del fabricante de la misma batea.
< No abra los tapones de las bateas sin mantenimiento.
< Algunas baterías sin mantenimiento tienen un indicador de
carga. Si éste indica que el nivel del ácido es muy bajo, habrá
que sustituir la batería. No intente recargarla.
< No cargue baterías congeladas porque podrían explotar.
< No intente cargar baterías que no sean recargables ni baterías
diferentes de aquellas previstas.
<
Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de
los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido.
< Nunca acerque el rostro a la batea.
< Coloque el cargador de baterías lo más lejos posible de la
batería.
< No haga caer ácido sobre el cargador de baterías, sobre los
cables, o sobre los bornes.
Otras advertencias
< No coloque el cargador de baterías sobre superficies
inamables.
< No coloque el cargador de baterías ni sus cables en el agua
o sobre supercies mojadas.
< Coloque el cargador de baterías en una posición bien
ventilada: no lo cubra con otros objetos; no lo guarde en cajas
ni en estanterías.
Advertencias para baterías en los vehículos
< Manngase lejos de los componentesviles, tales como
ventiladores, correas de transmisión, poleas.
< Manngase lejos de las piezas calientes (motor y sistema
de refrigeración) para evitar quemaduras.
Descripción del cargador de baterías
El cargador de baterías automático con tecnología inverter
switching es adecuado para cargar baterías de plomo de
diferentes tipos: con electrolito libre, con y sin mantenimiento
(MF), GEL, AGM.
i
Para la recarga, consulte las indicaciones dadas por el
fabricante de las bateas.
Mandos y sales Fig.1
A) Indicador luminoso de error: polaridad invertida
B)
Indicador luminoso de carga efectuándose (batería
descargada)
C)
Indicador luminoso de control de carga de la batea (batea
cargada)
Datos técnicos
Tensión de alimentación 230 Voltios 50/60 Hz
Corriente de carga 0,8 Amperios máx.
Tensión de carga 12 Voltios

Related product manuals