2
English Italiano
Ricevimento
Verificare l'integrità dell'imballo.
Disimballare l'unità ed ispezionarla imme-
diatamente per accertarsi che non abbia
subito danni durante il trasporto.
Nell'imballo è contenuta l'unità base e, se
previsto, il mobiletto dell'unità.
Verificare che siano presenti tutti i kit richie-
sti in fase d'ordine.
Preparazione dell'unità
■ Estrarre e posizionare la dima contenuta
nell'imballo per l'installazione dell'unità
base.
Si consiglia di mantenere il mobiletto nel-
l'imballo fino ad installazione completata.
Il montaggio del mobiletto si effettua come
da fig. 1.
Installazione
■ Prima di procedere all'installazione, si
raccomanda di montare sull'unità gli even-
tuali accessori separati, secondo le istruzio-
ni di montaggio contenute nei singoli kit.
■ Per l'installazione del comando a bordo
macchina rimuovere il coperchietto sulla
griglia di mandata, lato comando (fig.2).
■ Qualora si preveda l'uso di una serranda
presa aria esterna, occorre effettuare
un'apertura nella parete come riportato in
fig.3.
■ Evitare di sottoporre il ventilconvettore a
gocciolamenti d'acqua (ad esempio in la-
vanderia sotto panni stesi bagnati).
Receipt of unit
Check that packaging is undamaged.
Unpack unit and check immediately for
damage during transportation.
Packaging contains the base unit and, if
supplied, the unit cabinet.
Verify that all components ordered are
supplied.
Unit preparation
■ Take out and position template supplied
for base unit installation.
It is advisable to keep cabinet packed until
installation is complete.
See figure 1 for cabinet installation.
Installation
■ Before proceeding to unit installation, it is
recommended to assemble the acces-
sories according to instructions supplied
with the kit.
■ For the installation of the unit-mounted
control remove the plastic lid on the intake
grille, control side (fig. 2).
■ If a fresh air damper is used, an opening
must be provided in the wall as shown in
fig. 3.
■ Do not locate the fan coil under dripping
water (for example, clothes hung up to dry).
fig. 1
Cabinet installation
➀ Rear hooks
➁ Screws
➂ Filter
Assemblage du cabinet
➀ Crochets postérieurs
➁ Vis
➂ Filtre
Montage des Gehäuses
➀ Hintere Haken
➁ Schrauben
➂ Filter
Montaje del mueble
➀ Enganches traseros
➁ Tornillos
➂ Filtro
Montaggio mobiletto
➀ Agganci posteriori
➁ Viti
➂ Filtro
➀
➁
➁
➂
Limites de funcionamiento
Temp. del agua min. 2°c max. 95°C
Temp. ambiente 5°C min. 32°C max.
Máxima presión
de funcionamiento 14 bar
Presión estática máx
(centrífugo) 70 Pa
Operating limits
Water temp. min. 2°c max. 95°C
Room temp. 5°C min. 32°C max.
Maximum working
pressure 14 bar
Max static pressure
(centrifugal) 70 Pa
Limiti di funzionamento
Temp. acqua. min. 2°c max. 95°C
Temp. ambiente 5°C min. 32°C max.
Pressione massima
di esercizio 14 bar
Pressione statica massima
(centrifugo) 70 Pa
Limites de fonctionnement
Temp. de l'eau. min. 2°c max. 95°C
Temp. intérieure 5°C min. 32°C max.
Pression max
de fonctionnement 14 bar
Pression max de fonctionnement
(ventilateur centrifuge) 70 Pa
Betriebs-Grenzwerte
Wassertemperatur min. 2°c max. 95°C
Raumtemperatur 5°C min. 32°C max.
Maximale
Betriebsdrücke 14 bar
Max statischer Druck
(Radialventilator) 70 Pa