2 110669 Rev. A
2
1
The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal copper.
Important: If it
is necessary to cut the copper tube, the end must be free of burrs to
prevent cutting or nicking O-ring inside the spout.
Install gasket (2).
Slide spout over copper tube ush with the nished wall surface. Tighten
set screw (3), but do not overtighten.
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)de cobre nominal.
Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe
quedar biselado y sin rebabas para prevenir cortar o dañar el aro O
dentro del pico.
Instale el borde del pico (2) y la junta. Deslice el pico
sobre el tubo de cobre al ras con la supercie de la pared acabada. Ajuste
el tornillo (3), pero no lo ajuste de más.
Purgado del sistema
Abra las llaves de paso de agua, si están cerradas.
Quite el aireador (1)
y
gire la manija de la llave de agua (2) a la posición completamente abierta
y deje correr el agua por las tuberías durante un minuto. Reinstalar el
aireador (1).
Importante:
Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daños a las
partes internas. Revise las conexiones para vericar que no haya ninguna
pérdida. Haga las reparaciones necesarias.
Flush your system
Turn on water supplies, if closed. Remove aerator (1) and turn faucet
handle (2) to the full on position and ush water lines for one minute.
Reinstall aerator (1).
Important:
This ushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Check all connections for leaks. Repair as needed.
Rincez le système
Ouvrez les robinets du réseau d'alimentation en eau, s’ils étaient fermés.
Enlevez l’aérateur (1) et ouvrez les an manettes (2) à fond. Rincez les
conduites pendant toute une minute. Remettre en place l'aérateur (1).
Important:
Le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants an internes. Vériez
l’étanchéité de tous les raccords. Réparez s’il y a lieu.
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de (13 mm) 1/2 po.
Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez
son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint
torique à l’intérieur du col.
Installez I’embase (2) et le joint du col.
Faites glisser le col sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre
la surface nie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de xation (3),
mais prenez garde de la serrer excessivement.
Pull off plasterguard and discard. Install sleeve (1). Install handle ange
(2), gasket (3) and cap(4). Tighten the cap with hand.
Note: Lubricate
the o-ring in handle ange if necessary.
Install the handle (5) onto the
stem using a hex wrench to secure the screw (6). Insert button (7) into
screw hole.
Retire el protector de yeso y deséchelo. Instale el manguito (1). Instale
la brida de la manija (2), la junta (3) y la tapa (4). Apriete la tapa
manualmente.
Nota: Lubrique la junta tórica en la brida del mango si
es necesario.
Instale el mango (5) en el vástago con una llave hexagonal
para asegurar el tornillo (6). Inserte el botón (7) en el oricio del tornillo.
Retirer le protège-plâtre et le jeter. Installer le manchon (1). Installer la bride
de la poignée (2), le joint (3) et le bouchon (4). Serrer le bouchon à la main.
Remarque: si nécessaire, lubrier le joint torique de la bride de la
poignée.
Installer la poignée (5) sur la tige en utilisant une clé hexagonale
pour xer la vis (6). Insérer le bouton (7) dans le trou de la vis.
2
3
4
5
7
2
Mounting spout
Handle installation
Instalando el pico
Instalando la manija
Montage du col de robinet
Installation des manettes
A.
B.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
1
1
2
3
1
6