EasyManua.ls Logo

DeVilbiss 525DS-Q - Parti Importanti del Concentratore

DeVilbiss 525DS-Q
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
IT - 57
Accessori
Caddy per travaso ...................................................................................................................................................................................................................... DeVilbiss 525DD-650
Umidificatore a bolle ................................................................................................................................................................................................... Salter Labs 7600 o equivalente
Esistono diversi tipi di umidicatori, tubi per ossigeno, cannule/maschere che possono essere utilizzati con questo dispositivo. Alcuni umidicatori e accessori possono
pregiudicare le prestazioni del dispositivo. In modalità di usso continuo è possibile usare maschere o cannule nasali di qualsiasi tipo e possono essere graduate
conformemente a quanto prescritto come raccomandato dal proprio operatore sanitario domiciliare. L’operatore sanitario domiciliare dovrà inoltre fornire indicazioni sulle
corrette modalità d’uso, manutenzione e pulizia.
PERICOLO
Quando si usa il Caddy per travaso con un dispositivo per travaso, tenere sempre il sistema su una supercie piana. Smontare il sistema prima di spostarlo.
NOTAL’umidicatore a bolle deve essere dotato di un dispositivo antincendio permanente. Qualora un umidicatore a bolle debba essere usato senza un dispositivo
antincendio permanente, un dispositivo antincendio secondario deve essere usato e posizionato quanto più possibile vicino all’umidicatore. In caso contrario, il rischio di
incendio potrebbe aumentare. Gli standard nazionali possono variare. Contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni.
NOTALa lunghezza massima consentita (dal concentratore al paziente) dei tubi per ossigeno indeformabili e del gruppo cannula-umidicatore a evaporazione è
rispettivamente di 15 metri e di 2,1 metri.
NOTA L’accessorio di alimentazione ossigeno (tubo paziente) deve essere dotato di un dispositivo che in caso di incendio arresti
l’erogazione di ossigeno al paziente. Tale dispositivo di protezione deve essere posizionato il più vicino possibile al paziente. Gli
standard nazionali possono variare. Contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni.
NOTAL’operatore sanitario deve vericare la compatibilità del concentratore di ossigeno e di tutte le parti utilizzate per il collegamento al paziente prima dell’uso.
Vista dal lato anteriore (Figura A)
1. Istruzioni di funzionamento
2. Interruttore di accensione
| = ACCESO
O = SPENTO
3. Pomello del ussimetro
4. Flussimetro
5. Interruttore di circuito - ripristina l’unità dopo un arresto per sovraccarico.
6. Uscita dell’ossigeno - L’ossigeno viene somministrato attraverso questa
porta.
7. Spia di normale livello di ossigeno (verde) (pagina 59).
8. Pia di basso livello di ossigeno (gialla) (pagina 59).
9. Spia rossa indicante necessità di assistenza - quando si accende, rivolgersi
al fornitore della DeVilbiss.
10. Contatore orario
Vista dal lato posteriore (Figura B)
11. Impugnatura
12. Scarico
ATTENZIONE
Quando il dispositivo viene utilizzato in condizioni operative
estreme, la temperatura vicino alle ventole di scarico sul fondo
dell’unità può raggiungere i 63°C. Tenere le parti del corpo ad
almeno 81,2cm da quest’area.
13. Filo elettrico e/o connettore di alimentazione IEC.
14. Fascetta per lo elettrico.
15. Filtro dell’aria - impedisce l’entrata nell’unità di polvere, sporcizia e peluria.
16. Porta dell’ossigeno ausiliari (Numeri seriali che iniziano con R, N o B): Il
concentratore è dotato di una porta dell’ossigeno ausiliaria che può essere
usata per riempire le bombole di ossigeno con un dispositivo per il
riempimento delle bombole approvato dalla FDA e progettato per utilizzare
l’ossigeno di un concentratore per riempire una bombola. La porta deve
essere usata solo con dispositivi per il riempimento approvati dalla FDA con
speciche relative all’apporto di ossigeno compatibili. Per ricevere indicazioni
sull’apporto/l’erogazione di ossigeno, sul collegamento e sul funzionamento,
consultare le istruzioni del dispositivo per il riempimento delle bombole.
SE-525K4
PARTI IMPORTANTI DEL CONCENTRATORE
Prendere il tempo necessario per assimilare la struttura e il funzionamento del Concentratore di ossigeno DeVilbiss prima di metterlo in funzione.
1
2
3
4
5
6
A
11
12
13
12
14
11
15
B
16
10
7
9
8

Table of Contents

Other manuals for DeVilbiss 525DS-Q

Related product manuals