EasyManuals Logo

DeWalt DC212 Instruction Manual

DeWalt DC212
7 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor-
riente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que
acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un
calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un
momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se
usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que
no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las
máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba-
bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar
la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el interrup-
tor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropi-
ado para un tipo de batería puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
c) Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
d) Cuando no se utiliza la batería, guárdela lejos de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan producir la conexión de un terminal con otro. Conectar entre sí los terminales
de la batería puede provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de maltrato, la batería puede expulsar líquido: evite el contacto con el
mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el
líquido toca los ojos, busque asistencia medica. El líquido expulsado por la batería
produce irritación o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para
rotomartillos
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o
el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expues-
tas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el material por taladrar no contenga cableados o tuberías de gas ocultos,
cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de servicios públicos
correspondientes.
Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta her-
ramienta sin sostenerla con ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar
materiales duros, como barras de refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral antes de uti-
lizar la herramienta.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar se producen
astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. Utilice una
máscara para polvo o una mascarilla de respiración en aplicaciones que generen polvo. La
mayoría de las aplicaciones pueden requerir protección auditiva.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta
herramienta sin sostenerla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en
todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podría perder el control de
la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como
barras de refuerzo.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce la acción de percusión puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use
guantes que provean amortiguación extra y limite la exposición tomando descansos
frecuentes.
No reacondicione las brocas usted mismo. El reacondicionamiento del cincel debe
ser realizado por un especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera
incorrecta pueden provocar lesiones.
Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Mientras la herramienta
se encuentra en funcionamiento, las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocas
pueden sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos sin
guantes.
Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya detenido completamente. Las
brocas en movimiento podrían provocar lesiones.
No golpee las brocas atascadas con un martillo para desatascarlas. Los fragmentos de
metal o astillas del material podrían desprenderse y provocar lesiones.
Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con una esmeriladora.
MISE EN GARDE : s'assurer que le bouton de verrouillage (C) est bien engagé pour
empêcher l'utilisation de la gâchette lors de l'installation et du retrait du bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner l'encoche (ou des rainures)
situées à l’intérieur de la poignée avec le bloc-piles et le glisser fermement dans la poignée
jusqu’à ce qu’on entende un déclic indiquant qu’il est bien enclenché.
Pour retirer le bloc-piles hors de l'outil, appuyer sur le bouton de dégagement (I) et tirer
fermement (ou la glissière) le bloc-piles hors de la poignée. L'insérer dans le chargeur selon les
directives figurant sous la rubrique du chargeur du présent mode d'emploi.
REMARQUE : cet outil fonctionne entre -7° C et +40° C (entre 19° F et 104° F). L'utilisation de
cet outil en dehors de la plage de températures mentionnée réduira sa durée de vie.
Chocs – Correcteur anti vibrations
Pour corriger au maximum les vibrations, tenir l'outil en mettant une main sur la poignée
principale (E) et l'autre main sur la poignée latérale (A). Appliquer tout juste suffisamment de
pression pour que le marteau soit environ à mi-course. Le marteau a seulement besoin d'assez
de pression pour engager le correcteur antivibrations actif. Trop de pression n'accélèrera ni le
perçage ni le burinage de l'outil et le correcteur antivibrations actif ne s'engagera pas.
Mandrin SDS (fig. 4)
AVERTISSEMENT : éteindre l'outil puis en retirer le bloc-piles avant de changer les acces-
soires ou de régler l'outil.
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de mèches à buriner avec l'outil car l'outil pourrait se
gripper et s'endommager.
Pour insérer la mèche, insérez la tige de la mâche à environ 19 mm dans le mandrin (J).
Pousser et faire tourner la mèche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La mèche sera bien maintenue.
Pour relâcher la mèche, tirez le manchon vers l'arrière (K) et enlevez la mèche.
Perçage
AVERTISSEMENT : éteindre l'outil puis en retirer le bloc-piles avant de changer les acces-
soires ou de régler l'outil.
1. N'utilisez que des mèches bien aiguisées. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques,
le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à
percussion. Assurez-vous que le matériau à percer est ancré ou fixé fermement. En cas de
perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc « de secours » pour éviter tout dommage au
matériau.
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment
de pression pour faire mordre la mèche mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le
moteur ou de faire dévier la mèche.
3. Tenir l'outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge
ou une mauvaise utilisation. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L'INTERRUPTEUR, retirer la
mèche du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON
RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE
BLOQUÉE CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la
mèche de se coincer.
6. Utiliser une vitesse lente pour commencer le trou et accélérer en appuyant davantage sur
la gâchette lorsque le trou est assez profond pour percer sans que la mèche n'en déborde.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Lors du perçage en maçonnerie, utiliser des mèches à pointe en carbure pour la maçonnerie.
S'assurer que la mèche est affûtée. S'assurer que le mode marteau est sélectionné. Utiliser une
force ferme et constante sur l'outil pour un perçage plus efficace. Une évacuation continue de
poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate.
ENTRETIEN
Nettoyage
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour
nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau
et de savon doux.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du
chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni
d’autres solutions de nettoyage.
Lubrification
La scie a été parfaitement lubrifiée avant de quitter l'usine. Dans deux à six mois, selon l'utili-
sation, amener ou envoyer l'outil à un centre de réparation autorisé pour un nettoyage, une
inspection et une lubrification totale. Les outils utilisés constamment pour des travaux doivent
être lubrifiés plus fréquemment. De plus, les outils « inutilisés » pendant une longue période
doivent être lubrifiés de nouveau avant d'être réutilisés.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour utilisation avec l'outil sont disponibles, à un coût supplé-
mentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute
demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec l'outil pourrait
s'avérer dangereuse.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DC212, DC222, DC223
Vitesse de broche 0-1 110 min
-1
Martèlement de la vitesse 0-4 100 min
-1
Méches, Perçage de Maçonnerie .875 mm (7/8")
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages
(y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine DeWalt, un centre de réparation autorisé D
EWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabri-
cation pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défail-
lances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de
détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web
www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'ap-
plique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées
par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que
vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES D
EWALT
DC9096, DC9091, DC9071 ET DC9360
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a contin-
uación puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El término
“herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación
hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica) o a su
herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun-
stantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
CARACTÉRISTIQUES
DC212 18 volts DC ( ) 0-1 100 min
-1
(rpm) / 0-4 100 min
-1
(bpm)
DC222 24 volts DC ( ) 0-1 100 min
-1
(rpm) / 0-4 100 min
-1
(bpm)
DC223 24 volts DC ( ) 0-1 100 min
-1
(rpm) / 0-4 100 min
-1
(bpm)

Other manuals for DeWalt DC212

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the DeWalt DC212 and is the answer not in the manual?

DeWalt DC212 Specifications

General IconGeneral
BrandDeWalt
ModelDC212
CategoryRotary Hammer
LanguageEnglish

Related product manuals