EasyManua.ls Logo

Ducar DVO150 - Page 4

Default Icon
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
INFO
iv
[1]
PL - DANE TECHNICZNE
[1]
HU - SZAKI ADATOK
[1]
IT - DATI TECNICI
[2] Model [2] Típus [2] Modello
[3] Typ - jednocylindrowy silnik
czterosuwowy z
wymuszonym chłodzeniem
powietrzem, OHV
[3] Típus - egyhengeres,
kényszerített léghűtésű,
négyütemű, OHV vezérlésű
motor
[3] Tipo - motore monocilindrico
a quattro tempi con
raffreddamento ad aria
forzata, OHV
[4] Paliwo - benzyna
bezołowiowa
[4] Üzemanyag - ólommentes
benzin
[4] Carburante - benzina senza
piombo
[5] Średnica x skok (mm) [5] Furat × löket (mm) [5] Alesaggio x corsa (mm)
[6] Pojemność skokowa (cm
3
) [6] Lökettérfogat (cm
3
) [6] Cilindrata (cm3)
[7] Moc znamionowa (kW przy
3000/min) **
[7] Névleges teljesítmény (kW,
3000 f/p-nél) **
[7] Potenza nominale (kW a
3000/min) **
[8] Maks. moment obrotowy
(Nm przy 2500/min)
[8] Max. forgatónyomaték (Nm,
2500 f/p-nél)
[8] Coppia massima (Nm a
2500/min)
[9] Sposób smarowania -
rozpryskiem
[9] Kenés módja - szórt olaj [9] Metodo di lubrificazione - con
spray
[10] Sposób uruchamiania -
rozrusznik ręczny -
rozrusznik ręczny /
elektryczny
[10] Indítás módja indítókötél -
indítókötél / elektromos
[10] Metodo di messa in marcia -
Avviamento a bobina -
Avviamento a bobina /
elettrico
[11] Kierunek obrotów - w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara
(patrząc ze strony wału)
[11] Forgásirány - az óramutató
járásával ellenkező irányba
(a tengely felöl nézve)
[11] Senso di rotazione - senso
antiorario (dal lato dell'albero
di uscita)
[12] Zapłon - tranzystorowy z
magnesem
[12] Gyújtás - tirisztoros,
mágnessel
[12] Accensione - transistor con
magnete
[13] Świeca [13] Gyertya [13] Candela
[14] Odległość między
elektrodami (mm)
[14] Elektródok közötti távolság
(mm)
[14] Distanza fra gli elettrodi (mm)
[15] Minimalne obroty (1/min) [15] Minimális fordulatszám (f/p) [15] Velocità minima (1/min)
[16] Maksymalne obroty (1/min) [16] Maximális fordulatszám (f/p) [16] Velocità massima (1/min)
[17] Jednostkowe zużycia paliwa
(g/kWh)
[17] Üzemanyag fogyasztás
(g/kWh)
[17] Consumo specifico di
carburante (g/kWh)
[18] Pojemność zbiornika paliwa
(l)
[18] Üzemanyagtartály térfogata
(l)
[18] Capacità del serbatoio del
carburante (l)
[19] Wsad oleju (l) [19] Olajtöltet (l) [19] Capacità di riempimento
dell'olio (l)
[20] Luz zaworu ssącego (mm),
na zimno
[20] Szívószelep hézag (mm),
hideg állapotban
[20] Gioco della valvola di
aspirazione (mm), a freddo
[21] Luz zaworu wydechowego
(mm), na zimno
[21] Kipufogószelep hézag (mm),
hideg állapotban
[21] Gioco della valvola di scarico
(mm), a freddo
** Moc silnika obniża się o
3,5% na każdych 300 m
wysokości nad poziomem
morza i o 1% na każdych 5,5
°C powyżej 25 °C.
Silnik pracuje zadowalająco
do nachylenia 15°.
Informacje o bezpiecznych i
dopuszczalnych limitach
nachylenia podczas pracy
można znaleźć w instrukcji
obsługi danego urządzenia.
** A motor teljesítménye 300
méter magasságonként
3,5%-kal csökken. A motor
teljesítménye 25 °C felett
minden 5,5 °C-kal 1 %-kal
csökken.
A motor legfeljebb 15°-os
dőlésszögben használható.
A lejtőn végzett munkák
biztonságos és
megengedett működési
határait lásd az adott
berendezés kezelési
útmutatójában.
** La potenza del motore
diminuisce del 3,5% per ogni
300 m di altitudine e dell'1%
per ogni 5,5 °C oltre i 25 °C.
Il motore funziona in modo
soddisfacente fino a
un'inclinazione di 15°. Per i
limiti operativi sicuri e
consentiti per il lavoro in
pendenza, consultare le
istruzioni per l'uso
dell'apparecchiatura in
questione.

Related product manuals