2 … 12
M/CD • Edition 01.14 • Nr. 223 925
10 s
t
F
32 ± 3s
Betriebsausgang / Operating
outputs / Sortie mise en service/
Uscita per esercizio
Klemme/terminal/borne/ morsetto 13
max. 4 A
Störungsausgang/ Fault output /
Sortie défaut/ Uscita per guasto
Klemme/terminal/borne/ morsetto 14
max. 1 A
15 / h
Freigabezeit
Release time
Temps du cycle
Tempo di consenso
Störzeit
Fault time
Temps d’anomalie
Tempo di anomalia
Schaltstrom
Current on contact
Courant de commutation
Corrente di intervento
Max. Anzahl der Prüfzyklen
Max. number of test cycles
Nombre max. de cycles
Numero max dei cicli di prova
Prüfvolumen
Test volume
Volume à contrôler
volumi di prova
Druckerhöhung
durch Motorpumpe
Pressure increase
using motor pump
Augmentation de la pression
par surpresseur
Aumento pressione
con motopompa
Vorsicherung (bauseits)
Fuse (customer supply)
Fusible de protection (non fournie)
Fusibile all'entrata
In Haube eingebaute Sicherung,
auswechselbar
Fuse integrated in housing, re-
placeable
Fusible interchangeable dans
le boîtier
Fusibile montato nella carcassa,
sostituibile
Empndlichkeitsgrenze
Sensitivity limit
Limite d'utilisation
Limite di utilizzo
≤ 1 l
V
Prüf/Test/Prova
35 – 40 mbar
∆p
10 A F oder 6,3 A T
10 A fast or 6.3 A slow
10 A F ou 6,3 T
10 A F oder 6,3 A T
T6,3 L 250 V (IEC 127-2/III)
(DIN 41662)
≤ 100 dm
3
/h →→ H
2
V
L
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Dati Technici
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
L'apparecchio non deve essere usato come leva.
[Nm] t ≤ 10 s
[Nm] t ≤ 10 s
Geeignetes Werkzeug einsetzen! Schrauben kreuzweise anziehen!
Use adequate tools! Tighten the screws crosswise!
Utiliser des outils adaptés ! Serrer les vis en croisant !
Adoperare un utensile adatto! Stringere le viti in modo incrociato!
max. Drehmomente / Systemzubehör
max. torque / System accessories
max. couple / Accessoires du système
max. coppie / Accessorio di sistema
M 5
5 Nm
M 6
7 Nm
G 1/8
5 Nm
G 1/4
7 Nm
G 1/2
10 Nm
G 3/4
15 Nm
M 8
15 Nm
M 4
2,5 Nm
Werkseinstellung der
Empndlichkeit
V
L
≤ 100 l / h →→ H
2
Keine Einstellung vor Ort
zulässig!
Factory sensitivity set-
ting
V
L
≤ 100 l / h →→ H
2
No settings allowed on site!
Réglage en usine de la
sensibilité
V
L
≤ 100 l / h →→ H
2
Il est interdit de procéder à un
réglage sur place !
Regolazione di fabbrica
della sensibilità
V
L
≤ 100 l / h →→ H
2
Non è consentita alcuna rego-
lazione in loco!
M
max.
M
max.
T
max.
T
max.
DN
M
max.
T
max.
15
105
50
Nach mehr als 3 unmittelbar nacheinander ausgeführten Prüfzyklen muß
eine Wartezeit von mindestens 2 Minuten eingehalten werden.
Wait for at least 2 minutes after carrying out more than 3 consecutive
test cycles.
Après plus de 3 cycles d’essai consécutifs, il convient de respecter un
temps de repos d’au moins 2 minutes.
Dopo tre cicli di prova consecutivi, si deve attendere almeno due minuti
prima della riattivazione.
Anwendungsbereiche
Ventile nach EN 161 Klasse A
Die VDK 200 A S02 H
2
kann auch
an allen Ventilen eingesetzt wer-
den, bei welchen konstruktiv die
Dichtheit in Gegenflussrichtung
eine Undichtheit in Flussrichtung
ausschliesst.
Die VDK 200 A S02 H
2
ist für alle
DUNGS-Ventile nach EN 161 Klasse
A geeignet.
Fields of application
Valves according to EN 161
Class A
The VDK 200 A S02 H
2
may be
used with any other valve whose
tightness in counter-ow direction
excludes by construction a leakage
in ow direction.
The VDK 200 A S02 H
2
is suitable
for all DUNGS valves according to
EN 161 Class A.
Domaines d'application
Vannes selon EN 161, classe A
Le VDK 200 A S02 H
2
peut égale-
ment être utilisé sur toutes les
vannes conçues de telle sorte que
l'étanchéité du sens inverse du ux
exclue une inétanchéité dans le
sens du ux.
Le VDK 200 A S02 H
2
convient pour
toutes les vannes DUNGS selon EN
161, classe A.
Campi di applicazione
Valvole classe A di cui alla EN 161
Il VDK 200 A S02 H
2
può essere
impiegato anche su tutte le valvole in
cui, da un punto di vista strutturale,
la tenuta in direzione di controusso
esclude un difetto di tenuta in direzione
di usso.
Il VDK 200 A S02 H
2
è adatto a tutte
le valvole DUNGS classe A di cui alla
EN 161.
Old documentation - Only for your information!
Product is not available anymore!