EasyManua.ls Logo

DURAVIT 1930 - Hinweis; Indications; Italian; Index Aanwijzing

DURAVIT 1930
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...


Die Revisionffnung für die Ab- und Überlaufgarnitur muss
mindestens 200 x 200 mm groß sein. Das Revisionsgitter muss gegen
Spritzwasser abgedichtet sein und muss so angebracht werden, dass es
nur mit einem Werkzeug zu öffnen ist.
   Die Verkleidung muss zur Revision
abgenommen werden nnen / Der Boden am Installationsort muss
eben und fertig gefliest sein.
Technische Verbesserungen und optische Venderungen an den
abgebildeten Produkten behalten wir uns vor.

La trappe de visite du vidage à trop-plein doit mesurer 200 x 200 mm
au minimum. Elle devra être protégée contre les éclaboussures et
réalisée de manière à ne pouvoir l’ouvrir qu’à l’aide d’un outil.
Prévoir un dégagement suffisant
permettant sa dépose. / Le sol de la pièce doit être de niveau et
carrelé.
Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques
et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.

L’apertura per la manutenzione della colonna di scarico deve essere
almeno 20x20 cm, deve essere resa impermeabile agli spruzzi d’acqua
e installata in modo da poterla aprire solo con un apposito utensile.
 Il pannello di rivestimento deve essere rimovibile
per eventuali operazioni di manutenzione. / Nel punto in cui effettuare
l’installazione, il pavimento deve essere piastrellato e livellato.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.

The service hatch for the outlet and siphon must be at least
200 x 200 mm. The access panels has to be splash proof and they have to
be installed in such a way that they can only be opened with a tool.
The panelling have to be lift for revision.
/ The floor at the site of installation must be level and already tiled.
We reserve the right to make technical improvements and enhance
the appearance of the products shown.

De revisie-opening voor de af-en overloopgarnituur moet minstens
200 x 200 mm groot zijn. Het revisierooster moet tegen spatwater
afgedicht zijn en moet zo gemonteerd worden, dat het enkel met een
werktuig kan geopend worden.
   De ommanteling moet voor eventuele
reparaties verwijderd kunnen worden. / De bodem op de plaats van
installatie moet effen en reeds betegeld zijn.
Technische verbeteringen en optische wijzigingen ten opzichte van de
afgebeelde producten voorbehouden.

El registro para el vaciador automático y el rebosadero debe tener
como mínimo 200 x 200 mm. La rejilla de registro debe estar protegida
contra salpicadas de agua y colocada de tal manera para que solo pueda
ser abierta con herramientas.
   el revestimiento debe ser desmontable
para la revisión / El suelo en el lugar de instalación debe ser diáfano y
revestido con azulejos.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de
aspecto de los productos representados.
200
200
200
200
 Einsitzer
 Individual seat
 Baignoire simple
 1 persoon
 Monoposto
 Monoplaza
 Doppelsitzer
 Two seat
 Baignoire double
 2 personen
 A due posti
 Biplaza
BA_M_Einbau / 05.10.6

Related product manuals