EasyManua.ls Logo

Easylift R130 - Page 29

Default Icon
127 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
29
ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTION AND RULES
R
130
PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Riduttori6
Controllare il corretto funzionamento dei freni dei riduttori
di trazione quando la macchina si muove su una pendenza
non superiore a quanto specificato nei dati tecnici, ed ar-
restarla.
Lubrificazione7
Assicurare la manutenzione di tutte le parti che richiedono
lubrificazione. Fare riferimento alle pagine specifiche per
le modalità da seguire.
Serraggio8
Verificare il corretto serraggio delle viti secondo la tabella
serraggi riportata nell’apposita sezione di manutenzione.
Fare riferimento alle pagine specifiche per le modalità
da seguire.
PREPARATION AND INSPECTION
Hydrauic motor.6
Check that the brakes work correctly when the machine is
moving on a slope with gradient not exceeding the specifi-
cation in the technical data, and stop the machine.
Lubrification7
Ensure that all the parts requiring lubrication are given
maintenance.Refer to the specific pages for the methods
to be adopted.
Tightening8
Check the correct tightening of the screws according to the
tightening table shown in the appropriate maintenance sec-
tion. Refer to the specific pages for the modes to follow.
IMPORTANTE
Per evitare lesioni, non fare funzionare la macchina
prima che tutti i guasti siano stati riparati. L'uso di
una macchina difettosa costituisce una violazione
delle norme di sicurezza.
Per evitare lesioni, assicurarsi che I'alimentazione
di corrente elettrica sia staccato durante I'is-
pezione visiva giornaliera.
To avoid injury, do not operate the machine unless
all breakdowns have been repaired.
The use of a defective machine constitutes a vio-
lation of the safety rules.
To avoid injuries ensure that the electrical current
is switched off during the daily visual inspection.
Controllare, sia visivamente che manualmente, che
i microinterruttori di sicurezza siano serrati in po-
sizione e che funzionino correttamente
Check visually and manually that the safety mi-
croswitches are in position and that they are work-
ing correctly.
Sulle macchine nuove, quelle revisionate di re-
cente e su tutte le macchine dopo il cambio del-
lolio idraulico, fare funzionare tutte le
movimentazioni per almeno due cicli completi e
ricontrollare l’olio nel serbatoio.
After changing the oil on new and recently over-
hauled machines and all those which have had the
hydraulic oil changed, operate all the movements
for at least two full cycles and check the oil level in
the tank again.
IMPORTANT
IMPORTANTE IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT