Caution! Federal (USA) law restricts this device to sale
by or on the order of a dentist.
CE symbol Refers to directive 93/42 EEC
Marquage de conformité CE Se rapporte à la directive 93/42 CEE
Konformitätskennzeichen Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42 EWG
Signo de conformidad CE Hace referencia a la norma 93/42 CEE
Marcatura di conformità CE Secondo la direttiva 93/42 CEE
CE symbol Enlig direktiv 93/42 EWG
Σήμανση EK: Αναφέρεται στην οδηγία 93/42
ΕOΚOznaczenie EG: Zgodny z dyrektywą 93/42 EWG,
Маркировка EC: см. директиву 93/42 EEC
Symbol CE : je v souladu se směrnicí 93/42 EHS
CE sembolü: 93/42 EEC direktiflerine uygundur
Oznaka CE: odnosi se na direktivu 93/42 EEC
Marca CE: Refere-se à directiva 93/42 CEE
CE-markering: verwijst naar richtlijn 93/42 EEG
CE-symbol: refererer til direktiv 93/42 EEC
CE-symbol: Henviser til direktiv 93/42 EØF
标志:请参阅指令 93/42 EEC
EN
FR DE
ES
IT SV
EL
PL RU
PIEZON
®
HANDPIECE
DENTAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОВТОРНОЙ ОБРАБОТКЕ
POKYNY PRO PŘEPRACOVÁNÍ
Caution! Federal (USA) law restricts this
device to sale by or on the order of a dentist.
REPROSESSERINGSANV ISNINGER
OPARBEJDNINGSANVIS NINGER
INSTRUÇÕES DE REPROCESSAM ENTO
HERGEBRUIKINSTRUCTIE S
UPUTE ZA REPROCESIRAN JE
YENIDEN İŞLEME TALIMATLARI
INSTRUKCJA REPROCESOWANIA
Οδηγίες επανεπεξεργασία ς
UPPARBETNINGS INSTRUKTIONER
ISTRUZIONI DI RITRATTAMENTO
INSTRUCCIONES DE REPROCESAMIENTO
ANLEITUNG ZUR WIEDERAUFBEREITUNG
INSTRUCTIONS DE RETRAITEMENT
Reprocessing
Instructions
Наконечник Piezon
®
Ознакомьтесь с инструкциями, первоначально поставляемыми с каждым
компонентом, до применения этого изделия и следуйте им. Обратите внимание на
рекомендации по технике безопасности.
Настоящее оборудование должны использовать только обученные и
квалифицированные специалисты (стоматолог или стоматолог-гигиенист).
Следуйте рекомендациям инструкций по переработке, поставляемым с вашим
изделием, касательно процедур очистки, дезинфекции, стерилизации и упаковки
компонентов.
Отвинтите крышку и световод (если имеется) под струей воды перед
дезинфекцией для очистки каждого компонента. Используйте имеющиеся в продаже
содержащие спирт бесцветные дезинфицирующие средства (этанол, изопропанол).
Всегда стерилизуйте наконечники перед использованием. Нестерильные
наконечники могут вызвать бактериальные или вирусные инфекции. Следуйте
правилам о стерилизации, действующим в вашей стране.
Регулярно проверяйте уплотнительные кольца и шнур наконечника на
отсутствие повреждений.
Вследствие проведения стерилизационных процедур световод (если имеется)
может становиться тусклым, что может сделать свет от насадки менее ярким. В
этом случае для оптимальной светопередачи замените световод. Вы также можете
использовать насадку без световода. Источник света в насадке не может быть
заменен.
Это изделие разработано для соединения с оборудованием EMS Piezon.
Английская версия этого руководства является оригиналом, с которого
выполнены переводы на другие языки. В случае разночтений основной является
англоязычная версия.
Rękojeść Piezon
®
Przed użyciem tego produktu, należy uważnie przeczytać zalecenia znajdujące się
w instrukcji obsługi dostarczonej z każdym z elementów składowych i postępować zgodnie z
nimi. Szczególną uwagę należy zwrócić na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Tylko wykwalikowany i przeszkolony personel może obsługiwać produkt (stoma-
tolog lub higienista/higienistka).
Należy postępować zgodnie z zaleceniami znajdującymi się w instrukcji regene-
racji dostarczanej z produktem, w zakresie procedur dotyczących czyszczenia, dezynfekcji,
sterylizacji oraz pakowania elementów składowych.
Przed rozpoczęciem dezynfekcji, należy odkręcić nasadkę i światłowód (jeżeli
znajduje się na wyposażeniu), aby wyczyścić każdy element składowy pod bieżącą wodą.
Do dezynfekcji należy stosować dostępny w sprzedaży, bezbarwny środek do dezynfekcji na
bazie alkoholu (etanol, izopropanol).
Przed użyciem, należy zawsze wysterylizować rękojeści. Niesterylne rękojeści
mogą doprowadzić do infekcji bakteryjnych lub wirusowych. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących krajowych przepisów dotyczących sterylizacji.
Należy regularnie sprawdzać, czy O-ringi rękojeści i przewodu rękojeści nie są
uszkodzone.
Z powodu sterylizacji, światłowód (jeżeli znajduje się na wyposażeniu) może
stać się nieprzezroczysty, a to może zmniejszyć ilość światła emitowanego z rękojeści. W
takim przypadku, aby zapewnić optymalną przepuszczalność światła, należy wymienić
światłowód. Opcjonalnie, można korzystać z rękojeści bez światłowodu. Nie można
wymienić źródła światła w rękojeści.
Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączenia do wyposażenia Piezon EMS.
Należy zwrócić uwagę na to, że podstawową wersją niniejszej instrukcji jest wersja
anglojęzyczna, na podstawie której powstały tłumaczenia. W razie jakichkolwiek
rozbieżności wersję wiążącą stanowi tekst angielski.
Εξάρτημα χειρός Piezon
®
Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε τις
συστάσεις που περιέχονται στο εγχειρίδιο οδηγιών του κάθε εξαρτήματος. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προφυλάξεις ασφαλείας.
Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από εκπαιδευμένο και
ειδικευμένο προσωπικό (οδοντιάτρους ή οδοντιάτρους-υγειονολόγους).
Συμμορφωθείτε προς τις συστάσεις του εγχειριδίου οδηγιών επανεπεξεργασίας
που συνοδεύει το προϊόν σας, σε ό,τι αφορά τις διαδικασίες καθαρισμού, απολύμανσης,
αποστείρωσης και συσκευασίας των εξαρτημάτων.
Ξεβιδώστε το καπάκι και τον οδηγό φωτισμού (εάν υπάρχει) για να καθαρίσετε κάθε
εξάρτημα κάτω από τρεχούμενο νερό πριν από την απολύμανση. Απολυμάνετε με άχρωμο
απολυμαντικό αλκοόλης που διατίθεται στο εμπόριο (αιθανόλη, ισοπροπανόλη).
Ελέγχετε πάντα πριν από τη χρήση ότι τα εξαρτήματα χειρός είναι αποστει-
ρωμένα. Εξαρτήματα χειρός που δεν αποστειρώνονται ενδέχεται να προκαλέσουν βακτη-
ριακή ή ιογενή λοίμωξη. Ακολουθήστε τους κατά τόπους ισχύοντες κανόνες σχετικά με την
αποστείρωση.
Ελέγχετε τακτικά για τυχόν βλάβες στους στεγανοποιητικούς δακτυλίους του
εξαρτήματος χειρός και στα καλώδιά του.
Οι διαδικασίες αποστείρωσης ενδέχεται να θαμπώσουν τον οδηγό φωτισμού (εάν
υπάρχει), με αποτέλεσμα τη μείωση του φωτός που εκπέμπει το εξάρτημα χειρός. Σε αυτήν
την περίπτωση, για τη βελτίωση του φωτισμού αντικαταστήστε τον οδηγό. Εναλλακτικά,
χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χειρός χωρίς οδηγό φωτισμού. Η πηγή φωτός στο εξάρτημα
χειρός δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για να συνδέεται με τον εξοπλισμό Piezon της EMS.
Επισημαίνεται ότι η αγγλική έκδοση αυτού του εγχειριδίου αποτελεί την έκδοση από
την οποία προκύπτουν οι μεταφράσεις. Σε περίπτωση ανακολουθίας, η δεσμευτική
έκδοση είναι το αγγλικό κείμενο.
Piezon
®
handstycke
Läs noga igenom och följ rekommendationerna i de bruksanvisningar som
ursprungligen medföljde respektive komponenter innan du använder denna produkt. Var
särskilt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Denna produkt får endast användas av kvalicerad och utbildad personal
(tandläkare eller tandhygienist).
Följ rekommendationerna i de anvisningar för återbearbetning som medföljde
produkten, avseende rengöring, desincering, sterilisering och inslagning av komponenter.
Skruva av locket och ledljuset (i förekommande fall) för att rengöra alla kompo-
nenter under rinnande vatten före desincering.
Var noga med att alltid sterilisera handstycke före användning. Handenheter som
inte är sterila kan ge upphov till bakterie- eller virusinfektion. Följ aktuella bestämmelser om
sterilisering som gäller i ditt land.
Kontrollera regelbundet att O-ringarna på handstycke och slang till handstycke inte
är skadade.
Steriliseringsprocedurerna kan leda till att ledljuset (när sådant nns) blir ogenom-
skinligt, vilket kan dämpa ljuset från handstycket. Om detta inträffar ska ledljuset bytas ut för
optimal ljustransmission. Du kan även välja att använda handstycket utan ledljuset. Det går
inte att byta ut ljuskällan i handstycket.
Denna produkt är designad för att kopplas till en EMS-produkt Piezon.
Obser vera at t den engelska versionen av denna bruksanvisning utgör det original från
vilket översättningarna är gjorda. Skulle skillnader förekomma, är det den engelska
texten som är bindande.
Manipolo Piezon
®
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente e seguire tutte le indicazioni
riportate nel manuale d’istruzioni fornito inizialmente con ciascuno dei componenti. Prestare
un’attenzione particolare alle precauzioni in merito alla sicurezza.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualicato e
addestrato (dentisti o igienisti dentali).
Per quanto riguarda le procedure di pulizia, disinfezione, sterilizzazione e imbal-
laggio dei componenti, seguire scrupolosamente le indicazioni riportate nel manuale
d’Istruzioni di Ritrattamento fornito con il prodotto.
Per pulire ciascun componente sotto l’acqua corrente prima della disinfezione,
svitare il tappo e la guida luminosa (se in dotazione).
Accertarsi di sterilizzare sempre i manipoli prima dell’uso. Manipoli non sterilizzati
possono provocare infezioni batteriche o virali. Seguire scrupolosamente i regolamenti in
vigore in merito alla sterilizzazione applicabili nel vostro paese.
Controllare regolarmente che gli O-ring del manipolo e del cordone del manipolo
non siano danneggiati.
La guida luminosa (se in dotazione) potrebbe diventare opaca a causa delle
procedure di sterilizzazione, riducendo così la luce emessa dal manipolo. In questo caso,
sostituire la guida luminosa per ottimizzare la trasmissione della luce. In alternativa,
utilizzare il manipolo senza la guida luminosa. La fonte luminosa nel manipolo non può
essere sostituita.
Questo prodotto è studiato per essere collegato ad un dispositivo EMS Piezon.
Tenete presente che la versione inglese di questo manuale è il documento princ ipale
da cui derivano le traduzioni. In caso di qualsiasi discrepanza, la versione vincolante
è il testo inglese.
Mango Piezon
®
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente y cumpla las recomendaciones del
manual de empleo entregado con cada uno de los componentes. Preste especial atención a
las precauciones de seguridad.
El producto solamente debe ser utilizado por personal cualicado y competente
(dentista o higienista dental).
Actúe conforme a las recomendaciones del manual de instrucciones de reproce-
samiento entregado con el producto en lo que se reere a los procedimientos de limpieza,
desinfección, esterilización y embalaje de los componentes.
Desenrosque el tapón y la guía de luz (si se incluye) para limpiar cada uno de los
componentes debajo de un chorro de agua antes de su desinfección.
Asegúrese de esterilizar el mango siempre antes de utilizarlo. El empleo de un
mango sin esterilizar puede provocar infecciones bacterianas y víricas. Siga la normativa
vigente sobre esterilización que se aplique en su país.
Vigile con regularidad que las juntas tóricas del mango y de la manguera del
mango no estén dañadas.
Debido a los procedimientos de esterilización, la guía de luz (cuando está montada)
puede hacerse opaca; esto puede reducir la luz del mango. En ese caso, sustituya la guía
de luz para la transmisión óptima de la luz. Opcionalmente, utilice el mango sin la guía de
luz. La fuente de luz del mango no se puede sustituir.
Este producto está diseñado para conectarse a un dispositivo EMS Piezon.
La versión original de este manual está escrita en inglés. En caso de cualquier
discrepancia con alguna traducción a otro idioma distinto, prevalecerá lo
indicado en el texto original.
Piezon
®
Handstück
Bitte lesen und befolgen Sie die Hinweise in der mit jedem Einzelteil mitgelieferten
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch bevor Sie das Produkt verwenden. Bitte beachten Sie
insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
Es darf nur von qualiziertem und ausgebildetem Personal verwendet werden
(Zahnarzt oder Hygieniker).
Bitte halten Sie sich an die Hinweise der mitgelieferten Gebrauchsanweisung zur
Wiederverwendung des Produktes, insbesondere bezüglich der Reinigung, Desinfektion,
Sterilisierung und Verpackung der Einzelteile.
Schrauben sie die Verschlusskappe und das Führungslicht (wenn vorhanden) ab,
um die Einzelteile unter ießendem Wasser zu reinigen, bevor Sie sie desinzieren.
Stellen Sie immer sicher, dass Handstücke vor der Verwendung sterilisiert worden
sind. Nicht-sterile Handstücke können bakterielle oder virale Infektionen verursachen. Bitte
befolgen Sie die heute üblichen Regeln zur Sterilisierung, die in ihrem Lande gelten.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die O-Ringe am Handstück und Handstück-
schlauch nicht beschädigt sind.
Infolge des Sterilisierungsverfahrens kann das Führungslicht (sofern vorhanden)
undurchsichtig werden und die Lichtstärke des Handstücks reduzieren. In diesem Fall
müssen Sie das Führungslicht ersetzen, um seine optimale Lichtdurchlässigkeit zu
gewährleisten. Sie können das Handstück allerdings auch ohne Führungslicht benutzen. Die
Lichtquelle im Handstück kann nicht ausgetauscht werden.
Dieses Produkt sollte an ein EMS Piezon Anlage angeschlossen werden.
Bitte beachten Sie, dass die englische Version dieses Handbuchs die Grundlage
der Übersetzungen in andere Sprachen ist. Bei Unterschieden ist der englische
Originaltext ausschlaggebend.
Pièce à main Piezon
®
Veuillez lire attentivement et respecter les recommandations contenues dans les
manuels d’instruction livrés avec chacun des composants avant d’utiliser ce produit.
Respecter en particulier les remarques concernant la sécurité.
Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel qualié et formé (dentiste ou
hygiéniste).
Veuillez vous conformer aux recommandations contenues dans le manuel Repro-
cessing Instructions livré avec votre produit pour les procédures de nettoyage, désinfection,
stérilisation et emballage des composants.
Dévisser le capuchon et le guide lumière (si équipé) pour nettoyer chaque
composant à l’eau courante avant de les désinfecter. Utiliser un désinfectant sans colorant,
à base d’alcool, vendu dans le commerce (éthanol, isopropanol).
Stériliser les pièces à main avant chaque utilisation. Des pièces à main non stériles
peuvent causer des infections bactériennes ou virales. Veuillez vous conformer aux règle-
ments en vigueur dans votre pays concernant la stérilisation.
Vérier régulièrement que les o-rings de la pièce à main et du cordon de pièce à
main sont en bon état.
A cause des procédures de stérilisation, le guide lumière (si équipé) peut devenir
opaque; ceci peut diminuer la lumière de la pièce à main. Dans ce cas, pour optenir une
transmission de la lumière optimale, remplacer le guide lumière. Eventuellement utiliser la
pièce à main sans le guide lumière. La source de lumière dans la pièce à main ne peut pas
être remplacée.
Ce produit est destiné à être connecté à un équipement EMS Piezon.
Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. Ainsi le
texte en anglais fera référence en cas de divergence.
Piezon
®
handpiece
Please carefully read and follow the recommendations of the instruction manual
originally delivered with each of the components before using this product. Please pay
special attention to the safety precautions.
This product must only be used by a qualied and trained personnel (dentist or
dental hygienist).
Please conform to the recommendations of the Reprocessing Instructions manual
delivered with your product regarding the procedures of cleaning, disinfecting, sterilizing and
packing of the components.
Unscrew the cap and the light guide (when equipped) to clean each component
under running water before disinfection. Use an alcohol-based, commercially available,
colorless disinfectant (ethanol, isopropanol).
Make sure to always sterilize handpieces before use. Non-sterile handpieces may
cause bacterial or viral infections. Please follow present-day rules about sterilization appli-
cable in your country.
Control regularly that the o-rings of the handpiece and handpiece cord are not
damaged.
Due to the sterilization procedures, the light guide (when equipped) may become
opaque; this may reduce the light from the handpiece. In this case, replace the light guide
for optimal light transmission. Optionally, use the handpiece without the light guide. The light
source in the handpiece cannot be replaced.
This product is designed to be connected to an EMS Piezon equipment.
Note that the English version of this manual is the master from which translations
derive. In case of any discrepancy, the binding version is the English text.