EasyManua.ls Logo

Eton MINI 300.2 - Page 15

Eton MINI 300.2
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
9. Legen Sie einen geeigneten Massean-
schlussplatz in der Nähe Ihres Ver-
stärkers fest. Oft sind in Fahrzeugen
bereits Serienmäßige Masseanschlüsse
vorhanden welche Sie verwenden
können. Wichtig ist das die Kontakt-
fläche zum Karosserieblech metallisch
blank ist und einen bestmöglichen
Kontakt herstellt. Verwenden Sie keine
Blechschrauben sondern metrische
Schrauben, Unterlegscheiben und
selbstsichernde Muttern oder Zahn-
scheiben.
10. Wählen Sie den gleichen Querschnitt als
Massekabel (schwarz) wie Sie es als Plus-
kabel gewählt haben.
Bringen Sie gleich wie beim Pluskabel
an einem Ende einen passenden Ring-
schuh des Kabels an.
Befestigen Sie das Massekabel an der
Karosserie.
11. Verlegen Sie nun die Lautsprecher-
leitungen (Hochtöner ab 0,75mm²,
Mittel/Tieftöner ab 1,5mm², Subwoofer
ab 2,5mm²) und schließen Sie diese an
Ihren Lautsprechern durch die am
Chassis vorgesehenen Maßnahmen an
(Siehe Bedienungsanleitung Lautsprech-
er).
9. Specify a suitable earth connection
location near your amplifier. Vehicles
often already have earth connections
available as standard which you can use.
It is important for the contact surface with
the bodywork to be bare metal and to
establish the best possible contact. Do not
use sheet-metal screws, but rather metric
screws, washers and self-locking nuts or
toothed lock washers.
10. Select the same cross-section for the
earth cable (black) that you used for the
positive cable.
Just like the positive cable, attach a
suitable cable lug to one end of the cable
and to the fastening screw.
Attach the earth cable to the bodywork
(see speaker operating instructions).
11. Now route the speaker cables (tweeters
0.75 mm² or greater, woofer/midrange
units 1.5 mm² or greater, subwoofer 2.5
mm² or greater) and connect these to
your speakers using the connections
provided on the chassis.
(See user manual speakers).
Achtung! Verlegen Sie Kabel nie frei unter
dem Fahrzeug. Sollte dies aufgrund bau-
artbedingter Anforderungen nötig sein,
verwenden Sie geeignete Schutzrohre und
die passende Befestigung.
Caution! Never route cables loosely
below the vehicle. If you absolutely have
to do this due to a design requirement,
use suitable protective tubes and the
correct attachment means.
8. Alle benötigten Leitungen auf geeignetem
Weg im Fahrzeug verlegen und z.B. mit
Kabelbindern sichern.
Bei Karosseriedurchführungen mit
geeigneten Maßnahmen gegen Durch-
scheuern schützen und gegen das Ein-
dringen von Feuchtigkeit abdichten.
8. Route all required cables suitably in the
vehicle and secure them in position, for
example using cable ties.
For vehicle body feed-throughs, use
suitable measures to prevent any chafing
and any penetration of moisture.
EINBAU / VERKABELUNG
INSTALLATION / WIRING