EasyManua.ls Logo

F&P Optiflow + - Меры Предосторожности

Default Icon
18 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
14
ru
Адаптер масочного интерфейса
OPT980
НАЗНАЧЕНИЕ
Адаптер масочного интерфейса для доставки увлажненных дыхательных газов.
УСТАНОВКА
Увлажнитель Airvo™ или серии myAirvo™ с нагреваемой дыхательной трубкой AirSpiral™ и
комплектом камеры (например, 900PT561).
Диапазон скорости потока: 10–60 л/мин
ИЛИ
дыхательный увлажнитель MR850, набор серии RT с нагреваемой трубкой вдоха
диаметром 22мм и камерой (т. е. RT232).
Диапазон скорости потока: 5–60 л/мин
ИЛИ
дыхательный увлажнитель F&P 950™ в режиме Optiow™ с комплектом дыхательного
контура с подогревом для взрослых F&P 950 (например, 950A40).
Диапазон скорости потока: 5–70 л/мин
Примечание: Дыхательный увлажнитель F&P 950 может быть доступен не во всех
странах.
Подключение масочного интерфейса: 22 мм охватываемый конический разъем.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Подключите адаптер масочного интерфейса к 22-миллиметровому разъему на маске,
азатем к нагреваемой дыхательной трубке. Проверьте надежность всех соединений.
Прикрепите зажим дыхательной трубки к надежному месту (например, к одежде или
постельному белью) для фиксации интерфейса.
В случае использования дыхательного увлажнителя MR850 прикрепите зажим
дыхательной трубки к нагреваемой дыхательной трубке, убедившись, что кабель зонда
не зажат этим зажимом.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
В зависимости от состояния пациента следите за любыми нарушениями потока,
поступающего к пациенту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Соответствующее наблюдение за пациентом (например, с оценкой уровня сатурации
кислорода) должно осуществляться постоянно. Отсутствие наблюдения за пациентом
(например, в случае прерывания подачи газа) может нанести пациенту серьезный
вред или стать причиной летального исхода.
Данное устройство не предназначено для поддержания жизнедеятельности.
Не использовать у пациентов, которые не могут переносить кратковременное
прерывание терапии, чтобы избежать серьезной травмы или смерти.
Масочный интерфейс предназначен для использования ТОЛЬКО с вентилируемыми
масками. Запрещается использовать герметичные маски.
Запрещается использовать систему вблизи открытого огня или любого источника
возгорания, включая аппараты для электрохирургии, электрокаустики или лазерной
хирургии. Воздействие кислорода увеличивает риск возникновения пожара, который
может привести к травме или смерти пациента.
Запрещается применять с кислородо-воздушным смесителем, чтобы избежать
прекращения терапии.
Во избежание прекращения терапии запрещается сдавливать или растягивать трубку.
Для использования только у одного пациента. Повторное использование может
привести к передаче возбудителей инфекционных заболеваний. Попытка повторной
обработки приведет к разрушению материалов и появлению дефектов в изделии.
Ремни могут представлять потенциальный риск удушения для некоторых групп
пациентов (например, детей).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если не использовать настройки, описанные выше, это может привести к нарушению
функционирования и повлиять на безопасность пациента.
Достигаемая скорость потока может зависеть от конкретного пациента и/или
источника потока.
Перед подключением интерфейса убедитесь, что подача газа достаточна, а система
нагрелась.
Следует регулярно проверять наличие конденсата. Удаляйте конденсат по мере
накопления.
Не используйте систему, если целостность упаковки была нарушена.
Убедитесь, что пациенты, бодрствуя в прон-позиции (т. е. лежа на животе), не лежат на
соединительной трубке или нагреваемой дыхательной трубке. При необходимости
измените положение зажима дыхательной трубки. Несоблюдение этого требования
может привести к повреждению аппарата и прекращению терапии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В УСЛОВИЯХ БОЛЬНИЦЫ
Данное изделие не следует использовать более 14дней.
Запрещено погружать изделие в воду, мыть или стерилизовать его.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА ДОМУ И В УЧРЕЖДЕНИЯХ ДОЛГОВРЕМЕННОГО УХОДА
Данное изделие предназначено для использования в течение срока, не
превышающего 30дней, при условии соблюдения рекомендаций по ежедневной
и еженедельной очистке (смотрите рекомендации в руководстве по применению
myAirvo).
Adaptér prepojenia pre masku
OPT980
URČENÉ POUŽITIE
Adaptér prepojenia pre masku na prívod zvlhčených respiračných plynov.
NASTAVENIE
Zvlhčovač série Airvo™ alebo myAirvo™ so súpravou vyhrievanej dýchacej
hadice akomory AirSpiral™ (napr. 900PT561).
Rozsah prietoku: 10–60 L/min
ALEBO
Respiračný zvlhčovač MR850, súprava série RT s 22 mm vyhrievanou
nádychovou hadicou a komorou (napr. RT232).
Rozsah prietoku: 5–60 L/min
ALEBO
Zvlhčovač dýchacích ciest F&P 950™ vrežime Optiflow™ s vyhrievaným
okruhom pre dospelých F&P 950 (napr. 950A40).
Rozsah prietoku: 5–70 L/min
Poznámka: Respiračný zvlhčovač F&P 950 nemusí byť dostupný vo všetkých
krajinách.
Pripojenie rozhrania pre masku: 22 mm kónická zástrčka.
POKYNY NA NASTAVENIE
Adaptér prepojenia pre masku pripojte k 22 mm konektoru na maske a potom
k vyhrievanej dýchacej hadici. Skontrolujte pevnosť všetkých spojení.
Pripojte svorku dýchacej hadice na bezpečné miesto (napr. k oblečeniu alebo
posteľnej bielizni) ako oporu rozhrania.
Ak používate respiračný zvlhčovač MR850, pripojte k vyhrievanej dýchacej
hadici svorku dýchacej hadice, ale uistite sa, že kábel sondy nie je stlačený
svorkou hadice.
POČAS POUŽITIA
Podľa stavu pacienta sledujte, či nedošlo k narušeniu prietoku u pacienta.
VAROVANIA
Vždy je nutné používať vhodné monitorovanie pacienta (napr. saturácia
kyslíkom). Zanedbanie monitorovania pacienta (napr. v prípade prerušenia
prietoku plynu) môže mať za následok prerušenie liečby, závažné
poškodenie zdravia alebo úmrtie.
Táto pomôcka nie je určená na podporu vprípade ohrozenia života.
Nepoužívajte na pacientoch, ktorí nevydržia krátke prerušenie liečby, aby
nedošlo k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu.
Adaptér prepojenia pre masku je určený IBA pre vetrané masky.
Nepoužívajte s utesnenými maskami.
Systém nepoužívajte vblízkosti otvoreného plameňa alebo akéhokoľvek
zdroja vznietenia vrátane nástrojov na elektrochirurgiu, elektrokauterizáciu
alebo laserovú chirurgiu. Vystavenie kyslíku zvyšuje riziko vzniku požiaru,
ktorý môže pacientovi spôsobiť poranenie alebo smrť.
Nepoužívajte sadaptérom pre prívod vzduchu. Predídete tak neúčinnej
liečbe.
Hadicu nestláčajte ani nenaťahujte. Predídete tak neúčinnej liečbe.
Na použitie len ujedného pacienta. Opakované použitie môže mať za
následok prenos infekčných látok. Pokus o prípravu na opakované použitie
bude mať za následok degradáciu materiálu a chybný produkt.
Látková slučka predstavuje potenciálne nebezpečenstvo uškrtenia pre
ohrozených pacientov (napríklad deti).
UPOZORNENIA
Zanedbanie hore popísaných pokynov na nastavenie môže zhoršiť účinnosť
aohroziť bezpečnosť pacienta.
Dosiahnuteľné prietoky môžu závisieť od konkrétneho pacienta a/alebo
zdroja prietoku.
Pred pripojením rozhrania sa uistite, či je prietok plynu primeraný ači sa
systém zahrial.
Pravidelne kontrolujte kondenzát. V prípade potreby ho vypustite.
Nepoužívajte, ak je pri dodaní porušený obal.
Uistite sa, že pacient v bdelej polohe na bruchu neleží na prepojovacej
hadičke ani na vyhrievanej dýchacej hadici. V prípade potreby premiestnite
svorku fej hadice. Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok
poškodenie pomôcky a následné prerušenie liečby.
NEMOCNIČNÉ POUŽITIE
Tento produkt je určený na maximálne 14-dňové použitie.
Nenamáčajte, neumývajte ani nesterilizujte.
POUŽITIE VDOMÁCOM PROSTREDÍ AZARIADENIACH NA DLHODOBÚ
STAROSTLIVOSŤ
Tento produkt je určený na maximálne 30-dňové použitie za predpokladu
dodržania pokynov pre denné atýždenné čistenie (pozri používateľskú
príručku prístroja série myAirvo).
sk