EasyManua.ls Logo

Ferrari 2000 360 Modena - Page 87

Ferrari 2000 360 Modena
260 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2.75
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruttore comando condizio-
natore
R
ILASCIATO
Il condizionatore è inserito.
L’aria viene raffreddata e/o solo
deumidificata in funzione della
temperatura impostata.
P
REMUTO (STOP)
Il condizionatore è disinserito.
Il riscaldamento è comunque
attivo, in funzione della tempe-
ratura impostata.
Air conditioning control switch
R
ELEASED
The conditioner is turned on.
The air is cooled and/or
dehumidified according to the
temperature set.
P
RESSED (STOP)
The air conditioning is turned
off.
The heating is still enabled
though and will function
according to the temperature set.
Interrupteur de commande du
système d’air conditionné
R
ELACHE
Le système d’air conditionné est
activé.
L’air est refroidi et/ou juste
déshumidifié en fonction de la
température choisie.
A
PPUYE (STOP)
Le système d’air conditionné est
désactivé.
Le chauffage est dans tous les
cas actif, en fonction de la
température choisie.
Schalter Klimaanlage
N
ICHT GEDRÜCKT
Die Klimaanlage ist eingeschal-
tet.
Die Luft wird entsprechend der
gewählten Temperatur abge-
kühlt bzw. nur entfeuchtet.
G
EDRÜCKT (STOP)
Die Klimaanlage ist ausgeschal-
tet.
Die Heizung ist, je nach
gewählter Temperatur, in
Betrieb.
Commande de distribution d’air
Il répond à deux fonctions:
A
UTOMATIQUE
La distribution de l’air est gérée
par un système électronique en
fonction des conditions ambian-
tes et de la température choisie.
M
ANUELLE
Il permet de diriger l’arrivée de
l’air en quatre points.
D
ESEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE
On active la fonction de
désembuage et/ou de dégivrage
du pare-brise et des vitres
latérales.
Luftverteilungsregler
Erfüllt drei Funktionen:
A
UTOMATISCH
Die Luftverteilung wird,
abhängig von den Witterungs-
verhältnissen und der eingestell-
ten Temperatur, vom elektroni-
schen System gesteuert.
M
ANUELL
Der Luftstrom kann in vier
Bereiche gelenkt werden.
T
ROCKNEN/SCHNELLENTFROSTEN
Die Funktion zum Entfrosten
bzw. zum Trocknen der Wind-
schutzscheibe und der Seiten-
fenster wird aktiviert.
Air distribution control
This performs in two modes:
A
UTOMATIC
The air distribution is controlled
by the electronic system accord-
ing to the environment condi-
tions and the temperature set.
M
ANUAL
This allows the occupants to
direct the air flow into 4
different areas.
R
APID DEFOGGING/DE-ICING MODE
This activates the defogging/de-
icing of the windscreen and of
the side windows.
Comando distribuzione aria
Assolve a tre funzioni:
A
UTOMATICO
La distribuzione dell’aria è
gestita dal sistema elettronico in
funzione delle condizioni
ambientali e della temperatura
impostata.
M
ANUALE
Consente di dirigere il flusso
dell’aria in quattro zone.
D
ISAPPANNAMENTO/SBRINAMENTO
RAPIDO
Si attiva la funzione di disap-
pannamento e/o sbrinamento del
parabrezza e dei cristalli laterali.

Related product manuals