EasyManua.ls Logo

Ferrari 360 Modene 2002 - Wheel Replacement; Warning

Ferrari 360 Modene 2002
285 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4.5
1
2
3
4
5
6
7
8
pneumatico di dimensioni ridotte
(T 125/80 R17”); la targhetta (B)
riporta la velocità massima consen-
tita di 80 Km/h.
Borsa attrezzi supplementare (C)
contenente: martinetto e chiave per
colonnette di fissaggio ruote.
Avvertenze
Mantenere sempre in perfetta effi-
cienza la ruota di soccorso, verifi-
cando periodicamente che la pres-
sione di gonfiaggio sia 4,2 bar.
Va utilizzata solo per brevi percor-
si, in caso d’emergenza.
Con ruota di soccorso montata, non
superare mai la velocità massima
di 80 Km/h e guidare con pruden-
za, specialmente nelle curve e nei
sorpassi, evitando di effettuare bru-
sche accelerate o frenate.
Non superare i limiti di peso omo-
logati.
Non montare catene da neve.
Non montare più di una ruota di
soccorso contemporaneamente.
La mancata osservanza di queste pre-
scrizioni può comportare la perdita
di controllo del veicolo con conse-
guenti danni alla vettura ed agli oc-
cupanti.
Sostituzione di una Ruota
Sistemare la vettura in piano, inserire
la 1ª marcia e bloccare le ruote poste-
riori con il freno di stazionamento.
reduced tyre size (T 125/80 R17”)
the plate (B) indicates the maximum
allowed speed 50 mph (80 Km/h).
Supplementary tool kit (C) contain-
ing: jack and wrenches for the wheel
fastening stud bolts.
Warning
Always keep the spare wheel in
perfect working condition, check-
ing regularly that the inflation pres-
sure is 62 psi (4,2 bar).
The spare wheel must only be used in
emergencies and for short periods of time.
When the spare wheel is mounted,
never exceed the maximum speed of
50 mph (80 Km/h) and drive with
care, especially on curves and when
overtaking, avoiding sudden accel-
eration or braking.
Do not exceed the approved weight
limit.
Do not mount snow chains.
Never mount more than one spare
wheel at a time.
Failure to comply with these rules
could lead to a loss of control of the
vehicle with consequent damage to
the car and its occupants.
Replacing a Wheel
Make sure the car is on a flat surface,
engage the 1
st
gear and lock the
rear wheels with the parking brake.
que de dimensions réduites (T 125/
80 R17”); la plaquette (B) indique la
vitesse maximale permise à 80 km/h.
Outils fournis avec le voiture sup-
plémentaire (C) contenant: un vé-
rin et des clés pour boulons de fixa-
tion des roues.
Avertissements
Toujours maintenir la roue de se-
cours en parfait état de marche, en
contrôlant périodiquement la pres-
sion qui doit être de 4,2 bar.
Il ne faut l’utiliser que sur de petits
parcours, en cas de secours.
Une fois la roue de secours montée,
ne jamais dépasser la vitesse maxi-
male de 80 Km/h et conduire avec
prudence, surtout dans les manoeu-
vres de virages et de dépassements,
en évitant tous accélérations ou frei-
nages brusques.
Ne pas dépasser les limites de poids
homologuées.
Ne pas monter de chaînes anti-nei-
ge sur les pneus.
Ne pas monter plus d’une roue de
secours à la fois.
Si lon ne respecte pas ces prescrip-
tions, on peut perdre le contrôle de
son véhicule, lendommager en con-
séquence et mettre en danger ses oc-
cupants.
Remplacement d’une Roue
Placer la voiture sur une surface pla-
ne, enclencher la 1
ère
vitesse et blo-
quer les roues arrière à l’aide du frein
à main.
con neumático de dimensiones re-
ducidas (T 125/80 R17”); la etique-
ta (B) recomienda una velocidad
máxima permitida de 80 Km/h.
Bolsa de herramientas suplementa-
ria (C) que contiene: gato y llave para
los tornillos de fijación de ruedas.
Advertencias
Mantenga siempre en perfecto es-
tado la rueda de emergencia, verifi-
cando periódicamente que la pre-
sión de inflado es de 4,2 bar.
Sólo debe utilizarse en trayecto cor-
tos, en caso de emergencia.
Con la rueda de emergencia mon-
tada, no supere nunca una veloci-
dad máxima de 80 Km/h y conduz-
ca con prudencia, especialmente en
las curvas y en los adelantamien-
tos, evitando realizar frenadas o
aceleraciones bruscas.
No supere los limites de peso
homologados.
No monte cadenas de nieve.
No monte más de una rueda de
emergencia simultáneamente.
La no observancia de estas indica-
ciones puede comportar la pérdida
del control del automóvil con los
consiguientes daños al automóvil y a
los ocupantes.
Cambio de la Rueda
Sitúe el automóvil en llano, inserte
la 1ª marcha y bloquee las ruedas
posteriores con el freno de estacio-
namiento.
4_360modUSAmy02_ott01.p65 27-01-2003, 12:045

Related product manuals