5.2
Introduzione
Mantenere la vettura sempre in per-
fetta efficienza è fondamentale per
garantire la sua integrità nel tempo e
per evitare che anomalie di funzio-
namento, dovute a trascuratezza o
inadempienza della manutenzione,
possa creare pericoli.
Tutti gli interventi di riparazione di
qualsiasi componente del sistema di
sicurezza devono essere eseguiti dal-
la R
ETE ASSISTENZA FERRARI.
Introduction
It is essential to keep the car in per-
fect working order to guarantee a
long working life and to prevent any
operating defects, caused by negli-
gence or lack of maintenance from
creating potential hazards.
Any repair work on any part of the
safety system must be carried out by
the F
ERRARI ASSISTANCE NETWORK.
Introduction
Il est fondamental de toujours main-
tenir la voiture en parfait état de
marche pour garantir un fonctionne-
ment correct et durable du véhicule
et éviter tous risques dus à un mau-
vais fonctionnement suite à des né-
gligences ou au non respect du plan
d’entretien.
Toutes les interventions de répara-
tion d’un élément du système de sé-
curité doivent être effectuées par le
R
ÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI.
Introducción
Mantenga siempre su automóvil en
perfecto estado, ello es fundamental
para garantizar su integridad a lo
largo del tiempo y evitar anomalías
de funcionamiento debidas al des-
cuido o a un mantenimiento defi-
ciente que puede generar riesgos.
Todas las operaciones de reparación
de cualquier componente del sistema
de seguridad deben confiarse a la R
ED
DE
ASISTENCIA FERRARI.
Tessera di Garanzia
La vettura è corredata dal libretto
“T
ESSERA DI GARANZIA E PIANO DI
MANUTENZIONE”.
In esso sono contenute le norme per
la validità della garanzia della vettu-
ra.
La tessera di garanzia contiene inol-
tre appositi spazi per far registrare
da parte dei C
ENTRI AUTORIZZATI l’av-
venuta esecuzione delle manutenzio-
ni periodiche prescritte dal piano
generale inserito nelle pagine seguenti.
Warranty Card
The car is supplied with a “WARRAN-
TY CARD AND A MAINTENANCE PLAN”
booklet.
This booklet lists all the regulations
regarding the validity of the car
warranty.
The warranty card also contains spe-
cial blank spaces where the A
UTHOR-
ISED CENTRES can register the regular
maintenance work carried out as in-
dicated in the general maintenance
plan laid out over the following pag-
es.
Carnet de Garantie
La voiture est livrée avec son “CAR-
NET DE GARANTIE ET PLAN D’ENTRE-
TIEN”.
Ce carnet contient les normes en vi-
gueur de la garantie de la voiture.
Le carnet de garantie contient en outre
des espaces libres que les C
ENTRES
AGRÉÉS rempliront lors des travaux
d’entretien périodiques effectués sui-
vant le plan d’entretien général re-
porté dans les pages suivantes.
Tarjeta de Garantía
El automóvil está dotado del manual
con “T
ARJETA DE GARANTÍA Y PROGRA-
MA DE MANTENIMIENTO”.
Contiene las normas para la validez
de la garantía del automóvil.
En la tarjeta de garantía también dis-
pone de espacios reservados a los
S
ERVICIOS AUTORIZADOS donde debe-
rán registrar los mantenimientos pe-
riódicos indicados en el programa
general descrito en las páginas si-
guientes.
5_360modUSAmy02_ott01.p65 27-01-2003, 12:052