EasyManua.ls Logo

Ferrari 360 Modene 2002 - Luggage Compartment Bonnet

Ferrari 360 Modene 2002
285 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2.69
1
2
3
4
5
6
7
8
A
E
DCC
B
Cofano
Vano Bagagli
Lapertura del cofano bagagli è pos-
sibile anche con chiave di avviamen-
to disinserita.
Apertura
Agire sul pulsante di sgancio (A),
premere sulla levetta di ritegno (B)
e sollevarlo.
Il cofano è tenuto in posizione di
apertura da due ammortizzatori (C).
Il vano bagagli è illuminato da una
luce di cortesia (D).
Chiusura
Abbassare il cofano fino alla chiusura e
premere fino allo scatto della serratura.
Verificare sempre la corretta chiu-
sura, per evitare che il cofano
possa aprirsi durante la marcia.
Apertura di Emergenza
In caso di malfunzionamento del
pulsante (A) tirare la levetta (E), si-
tuata sotto il piantone di guida.
Luggage Compart-
ment Bonnet
The luggage compartment lid can be
opened even when the ignition key is
removed.
Opening
Use the release button (A), push
the small restraining lever (B) and
lift the bonnet.
The bonnet is held in the open po-
sition by two shock absorbers (C).
The bonnet interior is lit by a cour-
tesy light (D).
Closing
Lower the bonnet until it is closed and
press it down until the lock clicks shut.
Always check to ensure that the
bonnet is closed properly to prev.
it from opening while the car is moving.
Emergency Opening
If the button (A) should fail to work,
pull the small lever (E) situated un-
der the steering column.
Capot Comparti-
ment à Bagages
Le coffre peut être ouvert même après
avoir retiré la clé de contact.
Ouverture
Agir sur le bouton (A), appuyer sur
le levier de retenue (B) et le soulever.
Le coffre à bagages est maintenu en
position levée par deux amortisseurs
(C).
Le compartiment à bagages est éclai-
ré par une lampe de courtoisie(D).
Fermeture
Abaisser le capot jusqu’à la fermeture
et appuyer jusquau déclic de la serrure.
Toujours contrôler que le capot
est bien fermé afin d’éviter quil
ne puisse souvrir pendant la marche.
Ouverture de Secours
En cas de mauvais fonctionnement
du bouton (A) tirer le levier (E) situé
sous la colonne de direction.
Capó
Maletero
La apertura del maletero es posible
también con la llave de puesta en
marcha no inserida.
Apertura
Pulse el botón de desbloqueo (A),
presione la palanquita de retención
(B) y levántelo.
El capó mantiene su posición me-
diante dos amortiguadores (C).
El hueco portaequipajes está ilumi-
nado por una luz de cortesía (D).
Cierre
Baje el capó hasta cerrarlo y presione
hasta que se bloquee la cerradura.
Aseg. siempre de haber cerrado
completamente, para evitar que
el capó pueda abrirse en marcha.
Apertura de Emergencia
En caso de funcionamiento indebido del
botón (A) tire de la palanquita (E), situa-
da debajo de la columna de dirección.
2b_360modUSAmy02_ott01.p65 27-01-2003, 12:0169

Related product manuals