EasyManua.ls Logo

Ferrari 360 Modene 2002 - Page 181

Ferrari 360 Modene 2002
285 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5.26
E’ consigliabile far rammollire lo
sporco e rimuoverlo successivamente
con un getto d’acqua a temperatu-
ra ambiente.
Evitare di lavare la vettura al sole o
quando la carrozzeria e ancora cal-
da;
fare attenzione che il getto dell’ac-
qua non colpisca violentemente la
vernice;
lavare con spugna e soluzione di
acqua e shampoo neutro;
sciacquare nuovamente con getto
acqua ed asciugare con pelle di dai-
no.
A lavaggio eseguito, prima di
riprendere la normale marcia
esercitare una leggera pressione sul
pedale del freno a velocità modera-
ta affinché i dischi e pastiglie ab-
biano a pulirsi.
Per conservare la brillantezza della
vernice ripassarla una o due volte
all’anno con appositi polish consi-
gliati dalla F
ERRARI.
Le zone che presentassero fratture
o scoperture causate da sassi, graf-
fiature, danni di parcheggio, etc.,
devono essere immediatamente trat-
tate presso un C
ENTRO AUTORIZZA-
TO FERRARI.
Evitare di parcheggiare la vettura
per lunghi periodi in ambienti umi-
di e non aerati.
It is advisable to soften the incrusta-
tions with lukewarm water and to
remove them subsequently using a
jet of water at a room temperature.
avoid washing the car in the sun or
when the bodywork is still warm;
do not allow the jet of water to hit
the paintwork too violently;
wash the car with a sponge and a
solution of water and neutral sham-
poo;
rinse the car with the water jet again
and dry it with a piece of chamois
leather.
Once the car has been washed
and before driving it normally
again, apply a little pressure to the
brake pedal at a moderate speed to
allow the brake disks and pads to
clean.
To maintain the shine of the
paintwork, polish it once or twice a
year with the product recommended
by the F
ERRARI ASSISTANCE NETWORK.
Parts broken or damaged by stones,
scratches, or during parking ma-
neuvers etc. must be immediately
repaired at an A
UTHORIZED FERRARI
SERVICE CENTER.
Do not park the car for long peri-
ods in damp and unventilated ar-
eas.
Il est conseillé d’humidifier les zo-
nes sales et de les nettoyer ensuite
au jet d’eau à température ambian-
te.
Eviter de laver la voiture au soleil ou
lorsque la carrosserie est encore chau-
de;
veiller à ce que le jet d’eau ne soit
pas trop fort pour ne pas endomma-
ger la peinture;
laver la voiture avec une éponge, une
solution d’eau et de shampoing neu-
tre;
rincer de nouveau au jet d’eau et sécher
à l’aide d’une peau de chamois.
Le lavage terminé, avant de
reprendre la marche normale,
effectuer une légère pression sur la
pédale de frein à vitesse réduite afin
d’éliminer les impuretés éventuelles
des disques et des plaquettes de freins.
Pour conserver l’aspect brillant, pas-
ser sur la carrosserie les produits
polissants spéciaux conseillés par
F
ERRARI une à deux fois par an.
Les parties éraflées, rayées, dété-
riorées par des pierres ou lors ma-
noeuvres de stationnement etc…,
doivent être immédiatement traitées
par un C
ENTRE AGREE FERRARI.
Eviter de garer la voiture pour long-
temps dans des endroits humides et
peu aérés.
Es aconsejable ablandar la suciedad
y a continuación eliminarla con un
chorro de agua a temperatura am-
biente.
Evite limpiar el automóvil al sol o
cuando la carrocería aún esté ca-
liente;
Procure que el chorro de agua no
se proyecte con excesiva fuerza so-
bre la pintura;
Utilice una esponja y solución de
agua y jabón neutro.
Aclare, de nuevo con chorro de agua,
y seque con una gamuza de piel
vuelta.
Una vez finalizada la limpie-
za y antes de ponerlo en mar-
cha, pise suavemente el pedal del
freno, a velocidad moderada, a fin
de que puedan limpiarse discos y
pastillas.
Para conservar el brillo de la pintu-
ra, repásela una o dos veces al año
con los productos recomendados por
F
ERRARI.
Las zonas que pudieran presentar
desconchados o grietas producidas
por piedras, arañazos, desperfectos
ocasionados durante maniobras de
estacionamiento, etc., deberán ser
inmediatamente tratadas en un S
ER-
VICIO HOMOLOGADO FERRARI.
Evite mantener el automóvil apar-
cado durante períodos largos en
ambientes húmedos o mal ventila-
dos.
5_360modUSAmy02_ott01.p65 27-01-2003, 12:0626

Related product manuals