EasyManua.ls Logo

flamco Duo - Page 48

flamco Duo
70 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
750 i1000 l: Czujniki można zamocować oddzielnie za pomocą listwy zaciskowej czujników,
powinno to jednak być zgodne z wymogami producenta kotła względnie kolektora słonecznego.
Kształt izolacji może spowodować konieczność zainstalowania czujników po stronie instalacji
wodnej lub przeniesienia ich winne miejsce. Temperaturę można odczytać na dołączonym
termometrze. Termometr należy zamocować zprzodu wzłączu G½.
1500 i2000 l: Z przodu znajdują się dwa złącza G¾, wktórych montuje się odpowiednio czujniki (w
tulejach zanurzeniowych) lub termostaty. Także wtym przypadku od pozycji zabudowy zależy
punkt przełączania dogrzewania. Temperaturę można odczytać na dołączonym termometrze.
Element termometru należy zamocować zprzodu wzłączu G½.
O ile jest to wymagane, wylot ciepłej wody należy wyposażyć w urządzenie chroniące przed
poparzeniem.
Na zakończenie wwidocznym miejscu należy przytwierdzić dostarczoną tabliczkę znamionową.
4. Montaż izolacji piankowej (od 750 l)
W zależności od wielkości zbiornika montaż izolacji może wymagać pracy do trzech osób. W
przypadku wariantów przewidzianych do montażu wramach modernizacji (specjalne oznaczenia)
przed montażem izolacji możliwe jest przeprowadzenie wcześniejszego podłączenia instalacji
wodnej.
1. Przed rozpoczęciem prac izolacja powinna osiągnąć temperaturę pokojową (R). Niska
temperatura pokojowa i/lub otoczenia wpływa na zmianę charakterystyki rozszerzalności
izolacji. W przypadku izolacji wykonanej zPCW montaż może zostać przeprowadzony
wyłącznie pod warunkiem, że izolacja osiągnęła zalecaną temperaturę około 20 °C (S). W
przeciwnym razie montaż może być poważnie utrudniony lub nawet okazać się
niemożliwy.
2. Przed ułożeniem izolacji za pomocą odpowiedniego noża należy wykonać wycięcia perforacji
(R). Izolacja nadaje się do wykorzystania ze zbiornikami różnego typu. Należy zwrócić uwagę
na to, które wycięcia będą potrzebne!
3. Izolację należy umieścić na wycięciach, kołnierzach inspekcyjnych itp. irozprowadzić
równomiernie wokół zbiornika (S). Rozpoczynając od środka izolacji, należy ją równomiernie
pocierać ioklepywać wewnętrzną częścią dłoni wobu kierunkach, tak aby uzyskać ścisłe
przyleganie do powierzchni zbiornika izapobiec powstawaniu pęcherzy powietrza (T).
4. Ściągając do siebie oba końce suwaka, względnie listwy zaczepowej, należy powoli przez
dociskanie do siebie zamknąć płaszcz piankowy (pierwszy lub drugi zaczep listwy) (W).
5. W razie konieczności skorygować ułożenie izolacji poprzez oklepanie jej wewnętrzną częścią
dłoni idalsze napięcie listwy zaczepowej o ile występuje (T).
6. Górny dysk pianki umieścić według wycięć inasadzić pokrywę głęboko tłoczoną lub
zabezpieczyć polistyrenowe przykrycie za pomocą kątowej taśmy mocującej (Y).
7. Przykleić lub nasadzić rozetki ijeśli występuje, zamontować izolację kołnierzy (Y).
8. Wszelkie dalsze prace montażowe wobrębie zbiornika prowadzić należy zgodnie
zinstrukcjami montażu oraz odnośnymi przepisami technicznymi (Z).
Ostrzeżenie: nie używać szczypców, pasów napinających itp.!
Ostrzeżenie: zuwagi na jej łatwopalność nie narażać izolacji na działanie ognia lub otwartego
płomienia. Zachować minimalne odległości od źródeł wysokich temperatur.
5. Dodatkowe informacje
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji montażu iobsługi.
Wymagane czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przez specjalistów lub przez
użytkownika zgodnie zlokalnymi warunkami pracy istandardami wypracowanymi woparciu o
doświadczenie. Instalacja powinna podlegać corocznej kontroli przez uprawnione osoby oraz
poświadczeniem w dokumentacji.
Podczas czyszczenia korpusu od środka należy używać rękawic ochronnych. Po zakończeniu
czyszczenia należy wymienić uszczelkę kołnierza.
Wymagane jest zapewnienie wygodnego dostępu do zbiornika wcelu prowadzenia prac
serwisowych, obsługi, napraw lub wymiany części. Wszelkie rozwiązania konstrukcyjne mające na
celu spełnienie powyższego wymogu pozostają poza zakresem odpowiedzialności producenta
oraz dystrybutora. Ponadto wcelu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych oddziaływaniem wody
konieczne jest wprowadzenie urządzeń bezpiecznego przejęcia, względnieodprowadzenia wody.
Ostrzeżenie: zzaworów bezpieczeństwa oraz ze zbiornika wczasie jego opróżniania może
wydostawać się gorąca woda. Wiąże się to zryzykiem doznania poparzeń. Do obowiązków
użytkownika należy zapewnienie osobom nieprzeszkolonym ochrony przed sytuacjami
niebezpiecznymi.
Po dwóch latach eksploatacji należy przeprowadzić kontrolę anody magnezowej. Następnie
kontrolę należy powtarzać co rok, dokonując wymiany anody wrazie potrzeby.
Jako że producent zbiornika nie ponosi odpowiedzialności za naturalne osadzanie się kamienia,
wwarunkach twardej wody można zastosować standardowe ogólnodostępne urządzenia do
zmiękczania wody.
Wzałożeniu minimalna przewodność musi wynosić 100 µS/cm. Wprzypadku pozostałych
właściwości wody należy przestrzegać wartości określonych wodpowiednich przepisach
dotyczących wody przeznaczonej do spożycia. W przypadku wody o granicznych właściwościach
należy skonsultować się zproducentem.
Zarówno wprzypadku instalacji wody zimnej, jak iinstalacji wody ciepłej zaleca się użycie ltrów
zanieczyszczeń. Filtry te także podlegają regularnym kontrolom przeprowadzanym odpowiednio do
potrzeb instalacji.
Należy unikać elektromechanicznych czynników korozyjnych iinstalacji mieszanych (z różnych
metali).
Schemat podłączenia wody zimnej:
44

Other manuals for flamco Duo