DEH 40 234
Installation Instruction
I
O
O
N
OF
F
F
ET
T
A
3
25
0
K
Ir
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
160 A
250 A
2
3p + 4p
Tools
Outils
Werkzeug
Herramienta
Utensile
Ferramentas
Gereedschap
3p   6x
4p   8x
I
O
O
N
O
F
F
Ir
F
E
T
T
A
3
2
5
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
00
1
8
75
1
2
50
2
2
00
1
5
50
A
4x
M5 x 85
Pozidriv No 2
6 
9
I
O
O
N
O
F
F
Ir
F
E
T
T
A
3
2
5
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
6
Trip unit
Déclencheur
Auslöseeinheit
Disparador
Sganciatore
Relé de disparo
Beveiligung
Y
MO
LTM, GTM
SMR1
In = 160A
Y432480
FETD30J0160
MO Mechanic -  FETMC...
Im
1600
2000
2400A
1800
2200
FETMC3J0160
432510 MO
DEH40246
Im
Im
Ir
Ir
1250
1875
2500A
1550
2200
200
225
250A
212
237
FETTA3K0250
432388
LTM
DEH40245
LTM, GTM -  FETT...
SMR1- FETA... + FERS...
SMR1 - FETA...+ FERJ...
FETAC3K0250
2
2.5
3
4
5 6
8
10
12
13
St x lr = lm
Test
SMR1
250A
St
Im
lr
400 Hz
  95%
105%
432462
3 pole / 3 trips
Lt
0.8
0.85
0.9
0.95
1
0.65
0.625
0.7
0.75
M
160A
160A
250A
250A
250AFERS3K0250
432327
In
Lt x In = Ir
DEH40249
FERJ3E0040
lr
40A
32
34
36
38
40A
26
25
28
30
63A
3 pole / 3 trips
432180
FETAA3J0063
2
2.5
3
4
5 6
8
10
12
13
St x lr = lm
Test
SMR1
St
Im
lr
  95%
105%
432417
63A
DEH40249
DEH40251
3
 p
o
le
 /
 3
 t
r
ip
s
L
t
0
.8
0
.8
5
0
.9
0
.9
5
1
0
.6
5
0
.6
2
5
0
.7
0
.7
5
M
1
6
0
A
1
6
0
A
2
5
0
A
2
5
0
A
2
50
A
F
E
R
S
3
K02
5
0
4
3
2
3
27
In
L
t 
x
 I
n
 =
 I
r
F
E
R
J
3
E
0
0
4
0
lr
4
0
A
3
2
3
4
3
6
3
8
4
0
A
2
6
2
5
2
8
3
0
6
3
A
3
 p
o
le
 /
 3
 t
rip
s
4
3
2
180
2
ONI
O OFF
90°
90°
DOWN
UP
90°
90°
3
mm
< 480V
< 600V
690V
a= 5
a=10
a=20
_
35
64
97
142,5
45,510
23
23
170
73,5
86
95
118,5
77
81
UP
DOWN
35
35
a
U
DO
0
UP
DOWN
20
20
0
U
DO
0
35
7
25
 m
m
21 mm
Ø 8,4 mm
m
ax
. 9
 mm
5
35 -120 mm²
Ø 8,4 mm
19
 m
m
m
a
x
. 9
 mm
Ir
F
E
T
TA32
5
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
max. 15 Nm
max. 135 lb-in
4
1
5
3
2
6 
1
6
0
A
 
I
n
=
I
t
h
e
:
 
 
U
e
 
 
5
0
/
6
0
H
z
 
 
I
c
u
/
I
c
s
c
a
t
.
A
I
E
C
6
0
9
4
7
-
2
7
5
0
A
U
i
:
 
F
E
N
3
0
6
F
1
6
0
J
F
U
L
4
9
8
 I
n
te
r
ru
p
ti
ng
r
a
ti
n
g
 R
M
S
 S
y
m
. 
A
m
p
s
4
0
°
C
2
3
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  8
5
k
A
4
0
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  5
0
k
A
4
4
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  3
6
k
A
5
0
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  3
0
k
A
6
9
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  1
0
k
A
 
 
 
 
 
2
5
0
V
 
1
p
 
 
 
 
  5
0
k
A
5
0
0
V
 
2
p
 
 
 
 
  5
0
k
A
 
 
 
 
 
2
4
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  4
2
k
A
4
8
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  3
5
k
A
6
0
0
V
 
 
 
 
 
 
 
 
  1
8
k
A
2
5
0
V
 
1
p
 
 
 
 
  5
0
k
A
5
0
0
V
 
2
p
 
 
 
 
  5
0
k
A
 
 
 
 
 
1
6
0
A
g
1
4
mm
3p 4p
123...129
35 35 35
139,4
X
35 35
140
Y
5,7
X
35
35 35
104,4
170
85
5,7
Y
Ir
F
E
TTA
3
25
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
O
O
F
F
I
O
ON
OFF
Ir
F
E
T
T
A3
25
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
O
N
I
O
ON
OF
F
Ir
F
E
T
T
A3
2
5
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
OFF
I
O
ON
OF
F
Ir
F
E
T
T
A
3
2
5
0
K
2
50
2
25
2
00
2
37
2
12
A
Im
2
50
0
1
87
5
1
25
0
2
20
0
1
55
0
A
O
F
F
I
O
O
N
OFF
ON
1
2
mm
Ir
F
E
T
T
A
3
2
5
0
K
2
5
0
2
2
5
2
0
0
2
3
7
2
1
2
A
Im
2
5
0
0
1
8
7
5
1
2
5
0
2
2
0
0
1
5
5
0
A
I
O
O
N
O
F
F
3
p
 
- 
1
0
5
4
p
 
-
 
1
4
0
 97
I
O
O
N
O
F
F
 64
2
7
3
p
 
- 
1
0
5
4
p
 
-
 
1
4
0
 64
I
O
O
N
O
F
F
Avertissment:
Danger contre les risques d'électrocutions. S'assurer avant toutes manipulations du disjoncteur  que les 
différentes sources d'alimentation sont en position “OFF”. Les disjoncteurs, unités de protection ou 
accessories doivent être installés par des personnes qualifiées et habilitées.
Utilization: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont installés dans les 
régles de l'art.
Stockage: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l'abri de la poussiére et des projections 
d'eau.
Warning:
DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are “OFF” before installing or 
removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only be installed and serviced by 
QUALIFIED personnel.
Use: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with applicable standards.
Storage: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.
Warnung:
Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages 
oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder dessen Entnahme, zuerst ALLE 
Netzverbindungen  trennen. Installation, Wartung und Veränderungen sind nur durch AUTORISIERTES 
PERSONAL durchzufuhren.
Verwendung: Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in Übereinstimmung mit 
den gangbaren Normen.
Lagerung: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.
Atención:
PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS  las alimentaciones eléctricas están 
“DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor automático, la unidad de 
disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o revisados por PERSONAL CUALIFICADO.
Empleo: Para ambientes industriales, instalado según la Normativa vigente.
Almacenamiento: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.
Waarschuwing:
GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor dat ALLE stroomvoorzieningen
zijn uitgeschakeld voor het installeren of verwijderen van apparaten. De schakelaar,
afschakeleenheid of accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeel worden 
geïnstalleerd en onderhouden.
Gebruik: Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de gebruikelijke standaarden.
Opslag: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.
Aviso:
PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de alimentaçaoeléctrica 
estao “DESLIGADAS” antes de instalar ou retirar qualquer aparelho. O disjuntor, unidade de disparo ou 
acessórios DEVEM APENAS  ser instalados ou retirados por técnicos QUALIFICADOS.
Utilizaçao: Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as normas 
aplicáveis.
Armazenagem: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão
Attenzione:
PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE  le alimentazioni siano nella posizione 
di “OFF” prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo. L'interruttore, lo sganciatore o gli accessori 
interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personale QUALIFICATO.
Uso: Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.
Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.
Moulded Case Circuit Breaker
Disjoncteur boitier moulé
Kompaktleistungsschalter
Interruptor automático
Interruttore Automatico
Disjuntor
Gesloten Vermogen-schakelaar
g
FEY...
RPS...
RPA...
3
FE 160
FE 250
160 A
250 A
FEN...F  
FEH...F   
FEL...F   
FEY...F   
FEV...F