EasyManua.ls Logo

hecht 256 - Cotter Pin Installation

hecht 256
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7 / 24
STEP 1: Install the wheel / SCHRITT 1: Montieren Sie das Rad / ÉTAPE 1 : Installation de
la roue / KROK 1: Montaż kółek / 1 LÉPÉS: Kerekek összeszerelése
EN DE FR PL HU
D.
Install the cotter pin
Ø5x35 into the hole
on the head of axle
and fix it by bend.
Setzen Sie den Splint
Ø5x35 in das Loch
am Achsenkopf ein
und fixieren Sie ihn
durch Biegen.
Installer la goupille
fendue Ø5x35 dans
le trou de la tête de
l‘essieu et la fixer en
la pliant.
Włóż zawleczkę
Ø5x35 do otworów
znajdujących się na
szpicu osi i zagnij ją.
Helyezze a Ø5x35
sasszeget a tengely
csúcsán található
nyílásba és az
elhajlítása által
rögzítse azt.
E.
Insert the inner axle
bushing and the
outer axle bushing
into the axle.
Setzen Sie die innere
Achsbuchse und die
äußere Achsbuchse
in die Achse ein.
Insérer la bague
intérieure de l‘essieu
et la bague extérie
-
ure de l‘essieu dans
l‘essieu.
Załóż środkową
obudowę osi kół i
zewnętrzną obudo
-
wę osi kół na osi.
Helyezze fel a
keréktengely
belső perselyét
és a keréktengely
külső perselyét a
főtengelyre.
F.
Install the wheel
and the spacer into
the axle, swivel the
two hole until on
line, insert the pin
sleeve then bucked
by steel wire.
Montieren Sie
das Rad und den
Abstandhalter in die
Achse, schwenken
Sie die beiden
Löcher, bis sie auf
einer Linie liegen,
setzen Sie die Bol
-
zenhülse ein und
spannen Sie sie mit
dem Stahldraht.
Installer la roue et
l‘entretoise dans
l‘axe, faire pivoter
les deux trous jusqu
-
‘à ce qu‘ils soient
alignés, insérer la
douille de la goupille
puis la boucler avec
du fil d‘acier.
Załóż koło i
rurkę osiową na
, pokręcaj tak,
aby oba otwory
licowały nawzajem i
zabezpiecz je szpilką
zabezpieczającą.
Helyezze fel a
kereket és a
keréktengely csövét
a főtengelyre, és
fordítsa olyan
irányba, hogy a
nyílások egymással
szemben és egy sík
-
ban legyenek, majd
biztonsági szeg által
rögzítse azt.
G.
Install the flat
washer Ø16 into
the axle.
Die flache Unter-
legscheibe Ø16 in
die Achse einbauen.
Installer la rondelle
plate Ø16 dans
l‘axe.
Załóż na oś płaską
podkładkę Ø16
Helyezze fel a
tengelyre a Ø16
alátétet.
H.
Install the cotter pin
Ø5x35 into the hole
on the head of axle
and fix it by bend.
Stecken Sie den
Splint Ø5x35 in
das Loch an der
Achsenspitze und
sichern Sie ihn durch
Biegen.
Installer la goupille
fendue Ø5x35 dans
le trou de la tête de
l‘essieu et la fixer en
la pliant.
Włóż zawleczkę
Ø5x35 do otworów
znajdujących się na
szpicu osi i zagnij ją.
Helyezze a Ø5x35
sasszeget a tengely
csúcsán található
nyílásba és az
elhajlítása által
rögzítse azt.
CH.
Also there have 4
pcs of flat washers
Ø16 use for clear
-
ance according your
requirement.
Es gibt auch 4 Stück
flache Unter
-
legscheiben Ø16
Verwendung für den
Abstand nach Ihrer
Anforderung.
Il y a également 4
rondelles plates de
Ø16 à utiliser pour
le dégagement selon
vos besoins.
Opakowanie zawiera
4szt. płaskich pod
-
kładek Ø16 – użyj
do zmniejszenia luzu
według potrzeby.
A csomagolás 4 db
Ø16 lapos alátétet
tartalmaz – használ
-
ja a szükség szerinti
hézagok meghatáro
-
zására.

Related product manuals