Troubleshooting
If you have difficulty with your thermostat, please try the following suggestions. Most problems can be corrected quickly and easily.
Display is blank
• Check circuit breaker and reset if necessary.
• Make sure power switch at heating and cooling system is on.
• Make sure furnace door is closed securely.
“Wait” appears on the
screen
• Compressor protection feature is engaged. Wait 5 minutes for the system to restart safely, without damage to the compressor.
Temperature settings do not
change
• If display says “unlock”, thermostat owner has set a lockout setting. If not, verify you are in the correct mode (heat, cool, em heat or auto); see page 1.
• If you are in the correct mode, but you cannot set the heat from 40 °F to 90 °F (4.5 °C to 32 °C), or set the cool from 50 °F to 99 °F (10 °C to 37 °C), you may have range-stops
restricting your setting. Check with the installer to see if they set range-stops.
Dépannage
En cas de difficultés avec le thermostat, essayez les suggestions suivantes. La plupart des problèmes peuvent être réglés rapidement et facilement.
Rien n’apparaît à l’écran
• Vérifiez le disjoncteur et réinitialisez-le si nécessaire.
• Assurez-vous que l’interrupteur de marche-arrêt du système de chauffage et de refroidissement est sur marche.
• Assurez-vous que la porte de l’appareil de chauffage est bien fermée.
« Patientez » apparaît à
l’écran
• La fonction de protection du compresseur est activée. Attendez 5 minutes que le système se remette en marche en toute sécurité sans endommager le compresseur.
Les réglages de température
ne changent pas
• Si l’affichage indique « Unlock » (déverrouillage), le propriétaire du thermostat a défini un paramètre de verrouillage. Autrement, assurez-vous d’être dans le mode approprié (chauffage,
climatisation, chauffage d’urgence ou automatique); voir la page 2
• Si vous êtes dans le mode approprié, mais que vous ne pouvez pas régler le chauffage de 4,5 °C à 32 °C (40 °F à 90 °F), ou régler la climatisation de 10 °C à 37 °C (50 °F à 99 °F), il se
pourrait que des butées de plage de température limitent vos réglages. Informez-vous auprès de l’installateur pour savoir si des butées de plage ont été mises en place.
Localización y solución de problemas
Si tiene dificultades con el termostato, intente seguir las sugerencias que se indican a continuación. La mayoría de los problemas se pueden solucionar de manera fácil y rápida.
La pantalla está en blanco
• Revise el interruptor de circuito y, si es necesario, reinícielo.
• Asegúrese de que el interruptor de energía del sistema de calefacción y refrigeración esté encendido.
• Asegúrese de que la puerta del sistema de calefacción esté bien cerrada.
Aparece la advertencia
“Wait” (Espere) en pantalla
• La función de protección del compresor está activada. Espere 5 minutos hasta que el sistema se reinicie de forma segura para evitar dañar el compresor.
Las configuraciones de la
temperatura no cambian.
• Si la pantalla dice “unlock” (“desbloquear”), el propietario del termostato ha establecido una configuración de bloqueo. En caso contrario, compruebe que está utilizando el modo correcto
(calefacción, refrigeración, calefacción de emergencia o automático). Consulte la página 3.
• Si está utilizando el modo correcto, pero no puede configurar la calefacción entre 40 °F y 90 °F (4,5 °C y 32 °C) o la refrigeración entre 50 °F y 99 °F (10 °C y 37 °C), es posible que haya
rangos de detención que restringen la configuración. Pregúntele al instalador si configuró rangos de detención.
CAUTION
Equipment damage hazard
To prevent possible compressor
damage, do not operate cooling
system when outdoor temperature is
below 50°F (10°C).
MISE EN GARDE
RISQUE DE DOMMAGES AU
MATÉRIEL.
Pour prévenir des dommages
potentiels au compresseur, ne pas
faire fonctionner le système de
climatisation lorsque la température
extérieure est inférieure à 10 °C
(50 °F).
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DAÑO EN EL
EQUIPO.
Para evitar posibles daños en el
compresor, no haga que el termostato
funcione cuando la temperatura
exterior sea inferior a 50 ºF (10 ºC).
Resideo Technologies Inc.
1985 Douglas Drive North, Golden Valley, MN 55422
https://www.honeywellhome.com/support
3300613EFS01 M.S. 0222 | Printed in United States | Imprimé aux ÉtatsUnis | Impreso en EE. UU.
www.resideo.com
© 2022 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
The Honeywell Home trademark is used under license from Honeywell International, Inc. This product is manufactured by Resideo Technologies, Inc. and its affiliates.
Tous droits réservés. La marque de commerce Honeywell Home est utilisée avec l’autorisation d’Honeywell International, Inc.
Ce produit est fabriqué par Resideo Technologies, Inc. et ses sociétés affiliées.
Todos los derechos reservados. La marca comercial Honeywell Home se utiliza bajo licencia de Honeywell International, Inc.
Este producto es fabricado por Resideo Technologies, Inc. y sus afiliados.
CAUTION
ELECTRONIC WASTE NOTICE
The product should not be disposed
of with other household waste. Check
for the nearest authorized collection
centers or authorized recyclers.
The correct disposal of end of life
equipment will help prevent negative
consequences for the environment
and human health.
MISE EN GARDE
AVIS SUR LES DÉCHETS
ÉLECTRONIQUES
Le produit ne devrait pas être jeté aux
ordures ménagères. Adressez-vous au
centre de collecte ou de récupération
autorisé le plus près. L’élimination
appropriée de l’équipement en
fin de vie aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles
sur l’environnement et la santé.
PRECAUCIÓN
AVISO ELECTRÓNICA DE
RESIDUOS
El producto no debe desecharse
junto con otros residuos domésticos.
Busque el centro de recolección
autorizado más cercano o empresas
de reciclaje autorizadas. Desechar
correctamente los equipos cuya vida
útil terminó ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas en
el medioambiente y en la salud de las
personas.
https://customer.resideo.com/en US/support/residential/codes and standards/FCC15105/Pages/default.aspx