19
5’
EN
ES
DE
IT
FR
PT
At the back of the printer, place one bar with the label
pointing towards you, putting one screw in each side.
Note: the slot goes in the lower part.
À l’arrière de l’imprimante, placez une barre avec
l’étiquette vers vous, en ajoutant une vis de chaque côté.
Remarque: la fente se place dans la partie inférieure.
Legen Sie auf der Rückseite des Druckers eine Stange so
an, dass der Aufkleber zu Ihnen hin zeigt, und stecken Sie
eine Schraube in jedes Ende. Hinweis: Der Schlitz geht in
den unteren Teil.
Sulla parte posteriore della stampante, posizionare una
barra con l’etichetta rivolta verso di sé, mettendo una
vite in ciascun lato. Nota: l’alloggiamento va nella parte
inferiore.
En la parte trasera de la impresora, coloque una barra
con la etiqueta apuntando hacia usted y ponga un tornillo
en cada lado. Nota: la ranura va en la parte inferior.
Na parte de trás da impressora, posicione uma barra com
a etiqueta apontando para você, e coloque um parafuso
em cada lado. Nota: O slot deve car na parte inferior.
At the back of the printer, place the 2nd bar with the label
pointing towards the other bar label, putting one screw in
each side.
À l’arrière de l’imprimante, placez une deuxième barre
avec l’étiquette en direction de l’autre barre, en ajoutant
une vis de chaque côté.
Legen Sie auf der Rückseite des Druckers die 2. Stange so
an, dass der Aufkleber zum anderen Aufkleber hin zeigt,
und stecken Sie eine Schraube in jedes Ende.
Nella parte posteriore della stampante, posizionare la
seconda barra con l’etichetta rivolta verso l’etichetta
dell’altra barra, mettendo una vite in ciascun lato.
En la parte trasera de la impresora, coloque la segunda
barra con la etiqueta apuntando hacia la otra etiqueta de
la barra y ponga un tornillo en cada lado.
Na parte de trás da impressora, posicione a segunda
barra com a etiqueta apontando em direção à outra
etiqueta da barra, e coloque um parafuso em cada lado.
Attach the grounding cable to the metal plate where
the stand attaches to the printer making sure the cable
passes through the inner part.
Fixez le câble de raccordement à la terre à la plaque
de métal à l’endroit où le socle est xé à l’imprimante
en vous assurant que le câble passe à travers la partie
intérieure.
Schließen Sie das Erdungskabel an der Metallplatte an
der Stelle an, wo der Ständer am Drucker angebracht ist.
Achten Sie darauf, dass das Kabel durch die Innenseite
verläuft.
Collegare il cavo di messa a terra alla piastra di metallo
dove il piedistallo è stato ssato alla stampante
assicurandosi che il cavo passi attraverso la parte
interna.
Fije el cable de conexión a tierra a la placa metálica en la
que el soporte se conecta a la impresora, asegurándose
de que el cable pase a través de la parte interior.
Conecte o cabo de aterramento na placa de metal na qual
o suporte se xa à impressora, assegurando-se de que o
cabo passa em meio à parte interna.
HP Designjet 360 and 330 Printer only
(or as an accessory for 310): Assemble
the take up reel spindle
Imprimante HP Designjet 360 et 330
uniquement (ou accessoire pour le
modèle 310) : Assemblage de la bobine
de l’enrouleur
Nur HP Designjet 360 und 330 Drucker
(oder als Zubehör für 310): Montieren
der Spindel der Aufwickelvorrichtung
Solo stampanti HP Designjet 360 e
330 (o come accessorio per 310):
Installazione del mandrino del rullo di
tensione
Solo para impresoras HP Designjet 360
y 330 (o como accesorio para la 310):
Montaje del eje del rodillo de recogida
de papel
Somente para as impressoras HP
Designjet 360 e 330 (ou como acessório
para a impressora 310): Monte o eixo do
rolo de recolhimento
EN
ES
DE
IT
FR
PT
62
61
63
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona