EasyManua.ls Logo

Intimus 669 - Page 8

Intimus 669
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
302
302CC
402
402CC
402HS
452
452CC
502
502CC
502HS
602
602CC
602HS
0077SX
302
302CC
402
402CC
402HS
452
452CC
502
502CC
502HS
602
602CC
602HS
0077SX
Schleicher International Schleicher International
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
NL P
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING MANUTENÇAO DADOS TECNICOS
<< Het apparaat mag niet door
<< Losse onderdelen van
TOEPASSINGSGEBIED: RESTABELECIMENTO DO O restabelecimento estará então concluido e a Largura do corte:
verscheidene personen tegelijkertijd
kleding, dassen, sie-raden,
De shredder INTIMUS 302/-CC // 402/-CC/-HS / DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO: máquina estará pronta a funcionar. 302/402: 1,9 mm (tiras)
worden bediend!
lang haar of andere losse
/ 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS // 007SX Para evitar possivels avarias no fun-cionamento Observaçao: Caso o processo de 302/402/452/502/602: 3,8 mm (tiras)
Het ontwerp van de veiligheidselementen
STOP
voorwerpen uit de buurt
is een machine voor het versnipperen van normaal devido a alteraçoes nas codniçoes de restabelecimento nåo tenha sidobem sucedido 302/402/502/602: 5,8 mm (tiras)
berust op een veilige bediening in
van de toevoergleuf
papier. luminosidade junto abertura para alimentação devido a uma incidencia excessiva de luz exterior 302CC/402CC/
eenmansbedrijf.
houden. Gevaar voor
De machine mag uitsluitend voor het
(por exem-plo, aquando da mudança regular de ou devido a algum erro no modo como decorreu 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
verwondingen!
versnipperen van papier worden
óleo) ou devido deterioraçåo das células todo o procedimento, proteja a máquina da luz 302CC/402CC/
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
gebruikt!
fotoeléctricas (arranhoes), a sensibilidade do exterior e recomece o procedimento de 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)
andere werzaamheden (b.v. reinigen)
Het versnipperen van ander materiaal
dispositivo fotoeléc-trico é restabelecida restabelecimento desde o inicio. 402HS/502HS/
aan het toestel worden uitgevoerd!
<< Geen vingers in de toevoeropening
kan persoonlijk letsel (bijv. door het
regularmente pela própria máquina ao reconhecer 602HS/007SX: 0,8x12 mm
<< Voor kinderen is het verblijf binnen de
steken. Gevaar voor verwondingen!
versplinteren van vast materiaal) alsmede
papel "normal". LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS: (High Security)
werkingssfeer van de machine niet
beschadiging van het apparaat (bijv.
Este chamado "restabelecimento" também pode Caso algum pedaço de papel fique preso na Produtividade do corte:
geoorloofd!
vernieling van het snijmechanisme) tot
ser efectuado manual-mente em qualquer altura ranhura de alimentação (por exemplo, após um 302/402:
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-
gevolg hebben.
de acordo com o procedimento descrito abaixo congestionamento de papel) é possivel que o 1,9 mm: 12-14 folhas (70g/m
2
)
Het veiligheidstechnische ontwerp
schakelaar of noodschakelaar
Uitzondering: Bij modellen met
(por exemplo, depois da substituição do dispositivo aparelho já não desligue através do dispositivo 3,8 mm: 17-19 folhas (70g/m
2
)
uitschakelen of de stekker uit het
(afmetingen, toevoer openingen,
snijbreedte 5,8 mm strokensnede
fotoeléctrico ou da placa de circuito impresso). fotoeléctrico e fique "ocupado". 5,8 mm: 21-23 folhas (70g/m
2
)
stopcontact trekken!
veiligheidsschakelaars, enz.) van deze
kunnen ook afzonderlijke cd-rom’s wor-
O mecanismo de desligar "recipiente cheio" não Retire o pedaço de papel e respectivamente 302CC/402CC:
door volwassenen.
machine berust op een veilige bediening
den versnipperd.
pode estar activo durante este processo. limpe a célula fotoeléctrica, introduzindo no 1,9x15 mm: 7-9 folhas (70g/m
2
)
Proceda do seguinte modo: mecanismo de corte mais uma folha de papel, 3,8x24 mm: 12-14 folhas (70g/m
2
)
<< Voordat de machine wordt geopend
<< Reparaties mogen alleen door een
OPSTELLING: 1. Desligue a máquina no interruptor (1) e abra a rebobinando a máquina ou passando rapidamente 402HS: 4-5 folhas (70g/m
2
)
de stekker uit het stopcontact
vakman worden uitgevoerd!
- Apparaat uitpakken en opstellen. porta.. com um pincel por cima dos dois "olhos" da cécula 452: 15-17 folhas (70g/m
2
)
trekken.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen. 2. Prima o interruptor "retroceder" (3) e mantenha- fotoeléctrica. 452CC: 10-12 folhas (70g/m
2
)
- Stekker van het apparaat in een stopcontact o premido. 502:
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke 3. Ligue o interruptor "pronto a funcionar" (1). MANUTENÇAO - MECANISMO DE CORTE: 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m
2
)
zekering voor het stop-contact zie "TECHNI- 4. Sottar o interruptor "Retroceder" (3) depois de (1,9x15 mm, 3,8x24 mm e 0,8x12 mm): 5,8 mm: 31-33 folhas (70g/m
2
)
SCHE GEGEVENS"). aprox. 3 segundos. Após cerca de trinta minutos de funcionamento 502CC:
De roosters in de behuizing dienen
5. (Este processo só é necessário nos modelos da máquina mude para modo de retroceder dur- 1,9x15 mm: 13-15 folhas (70g/m
2
)
voor de koeling en mogen niet afgedekt
Cross-Cut (CC/HS/SX)). ante quinze a vinte segundos e borrife 3,8x24 mm: 16-18 folhas (70g/m
2
)
BEDIENING
of versperd worden!
Girar a válvula do mecanismo de desligar simultaneamente o mecanismo de corte com o 502HS: 8-10 folhas (70g/m
2
)
De aansluiting van het apparaat op het
"Recipiente cheio" para trás, e segurá-la na óleo especial que nós fornecemos. 602:
BEDIENINGSELEMENTEN: TOEVOER VAN VELLEN PAPIER:
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
posição tra-seira durante aprox. 3 segundos. 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m
2
)
1 = Drukschakelaar "Gereed" (Fig. 1) - Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
De machine mag alleen in gesloten en
6. Fechar a porta depois de aprox. 3 segundos. CONSELHO PARA POUPAR ENERGIA: 5,8 mm: 27-33 folhas (70g/m
2
)
Met deze schakelaar wordt het apparaat inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
niet te koude ruimten (10
°
C tot 40
°
C)
7. Cubra o dispositivo fotoeléctrico com uma folha Observe para que a máquina esteja desligada 602CC:
aan- resp. uitgeschakeld. branden.
worden opgesteld!
de papel (não a introduza até ao mecanismo de durante a noite (accionar o interruptor de pressão 1,9x15 mm: 13-16 folhas (70g/m
2
)
2 = Lichtslot (vooruit) (Fig. 2) - Voer het papier via de gleuf naar het
Start het versnipperen zodra een blad papier snijmechanisme.
corte!) e aquarde que o motor ligue. (1) (Fig. 1)). 3,8x24 mm: 16-19 folhas (70g/m
2
)
in de toevoergleuf wordt gestoken. - De machine schakelt automatisch vooruit en
602HS: 8-10 folhas (70g/m
2
)
BEDIENING
007SX: 15-17 folhas (70g/m
2
)
Bij bediening van deze schakelaar loopt het schakelt de machine zichzelf uit.
3 = Drukschakelaar "Achteruit" (Fig. 1) trekt het papier naar binnen. Na het versnipperen
Nooit meer dan de aangegeven maxi-
AVARIAS
Tensão de ligação: 230V/50Hz
snijmechanisme achteruit.
male hoeveelheid papier an het
240V/50Hz
BLOQUEIO DE PAPEL NA MÁQUINA: Após um periodo de arrefecimento de cerca de 15
apparaat toevoeren (zie "TECHNISCHE
4 = Controlelampje "Gereed" (Fig. 1) TOEVOER VAN COMPUTERPAPIER:
120V/60Hz
Caso que se produza um bloqueio por material a 20 minutos (consoante a temperatura da sala)
Gaat aan als de drukschakelaar (1)
(452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
GEGEVENS")!
100V/50/60Hz
aduzido em demasiada quantidade, a máquina pode reinicializar a máquina.
ingeschakeld is.
Papierhouder omhoog zetten en een stapel
Mocht er desondanks teveel papier in het
-
reage da maneira seguinte:
Segurança:
5 = Controlelampje
computerpapier erop leggen.
snij-mechanisme terechtgekomen zijn: Zie
-a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm VERIFICAR EM CASO DE AVARIA:
230V/240V/50Hz: 10 A (ociosa)
"Opvangbak vol" / "Deur open" (Fig. 1)
De papierhouder mag niet als traptrede
"STORING" onder "PAPIER-
O equipamento de corte bloqueia, e fica Se o aparelho não funcionar, proceda s seguintes
120V/100V/50/60Hz: 20 A (ociosa)
Gaat aan als
of zitgelegenheid worden gebruikt.
DOORVOERSTORING IN HET
parado. verificações:
Largura de trabalho:
a) de opvangbak gevuld is en geleegd moet
Kans op omkiepen!
APPARAAT".
b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm -a ficha está ligada corrente?
302/302CC: 240 mm
worden. Tegelijkertijd wordt de machine
O equipamento de corte bloqueia, desloca- Tipo de conexão à rede:
402/402CC/402HS: 240 mm
automatisch uitgeschakeld.
- Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
OPVANGBAK LEEGMAKEN:
se a seguir um pouco para trás (o material é Interruptor de rede de 2 polos,
452/452CC: 405 mm
b)de deur open staat. De machine wordt
inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
Als de opvangbak is vol, schakelt de machine
des-bloqueado), e fica parado. ficha interna de rede,
automatisch uitgeschakeld en kan, zolang
branden.
zichself uit. Het controlelampje (5) (Fig. 1) gaat
502/502CC/502HS: 260 mm
- O motor é desligado. cabo de rede separado
de deur open staat, niet worden gestart.
- Computerpapier onder de geleidingslijst (7)
branden. Bij het legen van de opvangbak als volgt
602/602CC/602HS: 405 mm
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) está acesa. -o interruptor de pressão (1) está ligado?
6 = Controlelampje
(fig. 3) leggen en door de toevoergleuf aan het
te werk gaan: 007SX: 405 mm
Proceda da maneira seguinte: -a porta está fechada?
"Papierdoorvoerstoring" (Fig. 1)
snijmechanisme toevoeren.
- Deur openen. Volle zak wegnemen en de inhoud
Nivel de ruido: ca. 54 dB(A)
- Accionar brevemente o interruptor de pressão -o recipiente de saida de papel está cheiol?
Gaat branden wanneer er aan het
- De machine schakelt automatisch op
afvoeren.
Potência:
para a marcha para trás (3) (Fig. 1). O recipiente tem que ser esvaziado.
snijmechanisme teveel papier toegevoerd
vooruitdraaien en trekt het papier naar binnen.
- Lege zak plaatsen en de deur sluiten. Het
302/302CC: 0,47 kW
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) apaga-se. - Há algum congestionamento de papel?
is. Het snijmechanisme blokkeert en staat
- Na het versnipperen schakelt de machine auto-
controlelampje (5) (fig. 1) gaat uit.
402/402CC/402HS: 0,47 kW
- Retirar o material reconduzido da máquina, e Siga as instruções descritas em
stil. De motor wordt uitgeschakeld.
matisch uit.
N.B.: De machine loopt alleen bij gesloten deur!
452/452CC: 1,1/0,9 kW
quantidade de papel. -O motor está sobrecarregado?
502/502CC/502HS: 1,1 kW
Espere que ele arrefeça e reinicialize a máquina.
602/602CC/602HS: 1,1 kW
PROTECÇÃO DO MOTOR
007SX: 1,1 kW
O motor pára se estiver sobrecarregado. Desligue Se não se verificar nenhum destes casos,
Dimensões: (LxPxA):
a máquina no interruptor de pressão (1) (Fig. 1). avise por favor o seu fornecedor especializado.
302/302CC: 385x280x635 mm
2
7
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
ACESSORIOS ESPECIAIS 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
continuar com a trituração com uma menor "CONGESTIONAMENTO DE PAPEL".
Designação N° de encomenda
007SX: 660x500x1020 mm
Saco de plástico, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS) 99925
Peso:
Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977
302/302CC: ca. 18,5/20 kg
Saco de plástico,
600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
99952
402/402CC/402HS: ca. 19,5/21/21 kg
Frasco de óleo, 125 ml (CC/HS/SX) 99943
452/452CC: ca. 60 kg
502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Armação de alimentação (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942
602/602CC/602HS: ca. 60 kg
Indicação: No caso de encomendar mais tarde peças dos acessórios especiais e no caso
007SX: ca. 93 kg
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
de necessitar peças de reposição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
4
6
1
3
5
8
13
intimu5
A
MARTIN
YALE
BRANO
e
n
timu5
A
MARTIN
YALE
BRAND
~
n
~
c9
CD

Related product manuals