NL P
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING MANUTENÇAO DADOS TECNICOS
<< Het apparaat mag niet door
<< Losse onderdelen van
TOEPASSINGSGEBIED: RESTABELECIMENTO DO O restabelecimento estará então concluido e a Largura do corte:
verscheidene personen tegelijkertijd
kleding, dassen, sie-raden,
De shredder INTIMUS 302/-CC // 402/-CC/-HS / DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO: máquina estará pronta a funcionar. 302/402: 1,9 mm (tiras)
worden bediend!
lang haar of andere losse
/ 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS // 007SX Para evitar possivels avarias no fun-cionamento Observaçao: Caso o processo de 302/402/452/502/602: 3,8 mm (tiras)
Het ontwerp van de veiligheidselementen
STOP
voorwerpen uit de buurt
is een machine voor het versnipperen van normaal devido a alteraçoes nas codniçoes de restabelecimento nåo tenha sidobem sucedido 302/402/502/602: 5,8 mm (tiras)
berust op een veilige bediening in
van de toevoergleuf
papier. luminosidade junto abertura para alimentação devido a uma incidencia excessiva de luz exterior 302CC/402CC/
eenmansbedrijf.
houden. Gevaar voor
De machine mag uitsluitend voor het
(por exem-plo, aquando da mudança regular de ou devido a algum erro no modo como decorreu 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
verwondingen!
versnipperen van papier worden
óleo) ou devido deterioraçåo das células todo o procedimento, proteja a máquina da luz 302CC/402CC/
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
gebruikt!
fotoeléctricas (arranhoes), a sensibilidade do exterior e recomece o procedimento de 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)
andere werzaamheden (b.v. reinigen)
Het versnipperen van ander materiaal
dispositivo fotoeléc-trico é restabelecida restabelecimento desde o inicio. 402HS/502HS/
aan het toestel worden uitgevoerd!
<< Geen vingers in de toevoeropening
kan persoonlijk letsel (bijv. door het
regularmente pela própria máquina ao reconhecer 602HS/007SX: 0,8x12 mm
<< Voor kinderen is het verblijf binnen de
steken. Gevaar voor verwondingen!
versplinteren van vast materiaal) alsmede
papel "normal". LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS: (High Security)
werkingssfeer van de machine niet
beschadiging van het apparaat (bijv.
Este chamado "restabelecimento" também pode Caso algum pedaço de papel fique preso na Produtividade do corte:
geoorloofd!
vernieling van het snijmechanisme) tot
ser efectuado manual-mente em qualquer altura ranhura de alimentação (por exemplo, após um 302/402:
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-
gevolg hebben.
de acordo com o procedimento descrito abaixo congestionamento de papel) é possivel que o 1,9 mm: 12-14 folhas (70g/m
2
)
Het veiligheidstechnische ontwerp
schakelaar of noodschakelaar
Uitzondering: Bij modellen met
(por exemplo, depois da substituição do dispositivo aparelho já não desligue através do dispositivo 3,8 mm: 17-19 folhas (70g/m
2
)
uitschakelen of de stekker uit het
(afmetingen, toevoer openingen,
snijbreedte 5,8 mm strokensnede
fotoeléctrico ou da placa de circuito impresso). fotoeléctrico e fique "ocupado". 5,8 mm: 21-23 folhas (70g/m
2
)
stopcontact trekken!
veiligheidsschakelaars, enz.) van deze
kunnen ook afzonderlijke cd-rom’s wor-
O mecanismo de desligar "recipiente cheio" não Retire o pedaço de papel e respectivamente 302CC/402CC:
door volwassenen.
machine berust op een veilige bediening
den versnipperd.
pode estar activo durante este processo. limpe a célula fotoeléctrica, introduzindo no 1,9x15 mm: 7-9 folhas (70g/m
2
)
Proceda do seguinte modo: mecanismo de corte mais uma folha de papel, 3,8x24 mm: 12-14 folhas (70g/m
2
)
<< Voordat de machine wordt geopend
<< Reparaties mogen alleen door een
OPSTELLING: 1. Desligue a máquina no interruptor (1) e abra a rebobinando a máquina ou passando rapidamente 402HS: 4-5 folhas (70g/m
2
)
de stekker uit het stopcontact
vakman worden uitgevoerd!
- Apparaat uitpakken en opstellen. porta.. com um pincel por cima dos dois "olhos" da cécula 452: 15-17 folhas (70g/m
2
)
trekken.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen. 2. Prima o interruptor "retroceder" (3) e mantenha- fotoeléctrica. 452CC: 10-12 folhas (70g/m
2
)
- Stekker van het apparaat in een stopcontact o premido. 502:
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke 3. Ligue o interruptor "pronto a funcionar" (1). MANUTENÇAO - MECANISMO DE CORTE: 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m
2
)
zekering voor het stop-contact zie "TECHNI- 4. Sottar o interruptor "Retroceder" (3) depois de (1,9x15 mm, 3,8x24 mm e 0,8x12 mm): 5,8 mm: 31-33 folhas (70g/m
2
)
SCHE GEGEVENS"). aprox. 3 segundos. Após cerca de trinta minutos de funcionamento 502CC:
De roosters in de behuizing dienen
5. (Este processo só é necessário nos modelos da máquina mude para modo de retroceder dur- 1,9x15 mm: 13-15 folhas (70g/m
2
)
voor de koeling en mogen niet afgedekt
Cross-Cut (CC/HS/SX)). ante quinze a vinte segundos e borrife 3,8x24 mm: 16-18 folhas (70g/m
2
)
BEDIENING
of versperd worden!
Girar a válvula do mecanismo de desligar simultaneamente o mecanismo de corte com o 502HS: 8-10 folhas (70g/m
2
)
De aansluiting van het apparaat op het
"Recipiente cheio" para trás, e segurá-la na óleo especial que nós fornecemos. 602:
BEDIENINGSELEMENTEN: TOEVOER VAN VELLEN PAPIER:
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
posição tra-seira durante aprox. 3 segundos. 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m
2
)
1 = Drukschakelaar "Gereed" (Fig. 1) - Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
De machine mag alleen in gesloten en
6. Fechar a porta depois de aprox. 3 segundos. CONSELHO PARA POUPAR ENERGIA: 5,8 mm: 27-33 folhas (70g/m
2
)
Met deze schakelaar wordt het apparaat inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
niet te koude ruimten (10
°
C tot 40
°
C)
7. Cubra o dispositivo fotoeléctrico com uma folha Observe para que a máquina esteja desligada 602CC:
aan- resp. uitgeschakeld. branden.
worden opgesteld!
de papel (não a introduza até ao mecanismo de durante a noite (accionar o interruptor de pressão 1,9x15 mm: 13-16 folhas (70g/m
2
)
2 = Lichtslot (vooruit) (Fig. 2) - Voer het papier via de gleuf naar het
Start het versnipperen zodra een blad papier snijmechanisme.
corte!) e aquarde que o motor ligue. (1) (Fig. 1)). 3,8x24 mm: 16-19 folhas (70g/m
2
)
in de toevoergleuf wordt gestoken. - De machine schakelt automatisch vooruit en
602HS: 8-10 folhas (70g/m
2
)
BEDIENING
007SX: 15-17 folhas (70g/m
2
)
Bij bediening van deze schakelaar loopt het schakelt de machine zichzelf uit.
3 = Drukschakelaar "Achteruit" (Fig. 1) trekt het papier naar binnen. Na het versnipperen
Nooit meer dan de aangegeven maxi-
AVARIAS
Tensão de ligação: 230V/50Hz
snijmechanisme achteruit.
male hoeveelheid papier an het
240V/50Hz
BLOQUEIO DE PAPEL NA MÁQUINA: Após um periodo de arrefecimento de cerca de 15
apparaat toevoeren (zie "TECHNISCHE
4 = Controlelampje "Gereed" (Fig. 1) TOEVOER VAN COMPUTERPAPIER:
120V/60Hz
Caso que se produza um bloqueio por material a 20 minutos (consoante a temperatura da sala)
Gaat aan als de drukschakelaar (1)
(452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
GEGEVENS")!
100V/50/60Hz
aduzido em demasiada quantidade, a máquina pode reinicializar a máquina.
ingeschakeld is.
Papierhouder omhoog zetten en een stapel
Mocht er desondanks teveel papier in het
-
reage da maneira seguinte:
Segurança:
5 = Controlelampje
computerpapier erop leggen.
snij-mechanisme terechtgekomen zijn: Zie
-a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm VERIFICAR EM CASO DE AVARIA:
230V/240V/50Hz: 10 A (ociosa)
"Opvangbak vol" / "Deur open" (Fig. 1)
De papierhouder mag niet als traptrede
"STORING" onder "PAPIER-
O equipamento de corte bloqueia, e fica Se o aparelho não funcionar, proceda s seguintes
120V/100V/50/60Hz: 20 A (ociosa)
Gaat aan als
of zitgelegenheid worden gebruikt.
DOORVOERSTORING IN HET
parado. verificações:
Largura de trabalho:
a) de opvangbak gevuld is en geleegd moet
Kans op omkiepen!
APPARAAT".
b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm -a ficha está ligada corrente?
302/302CC: 240 mm
worden. Tegelijkertijd wordt de machine
O equipamento de corte bloqueia, desloca- Tipo de conexão à rede:
402/402CC/402HS: 240 mm
automatisch uitgeschakeld.
- Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
OPVANGBAK LEEGMAKEN:
se a seguir um pouco para trás (o material é Interruptor de rede de 2 polos,
452/452CC: 405 mm
b)de deur open staat. De machine wordt
inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
Als de opvangbak is vol, schakelt de machine
des-bloqueado), e fica parado. ficha interna de rede,
automatisch uitgeschakeld en kan, zolang
branden.
zichself uit. Het controlelampje (5) (Fig. 1) gaat
502/502CC/502HS: 260 mm
- O motor é desligado. cabo de rede separado
de deur open staat, niet worden gestart.
- Computerpapier onder de geleidingslijst (7)
branden. Bij het legen van de opvangbak als volgt
602/602CC/602HS: 405 mm
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) está acesa. -o interruptor de pressão (1) está ligado?
6 = Controlelampje
(fig. 3) leggen en door de toevoergleuf aan het
te werk gaan: 007SX: 405 mm
Proceda da maneira seguinte: -a porta está fechada?
"Papierdoorvoerstoring" (Fig. 1)
snijmechanisme toevoeren.
- Deur openen. Volle zak wegnemen en de inhoud
Nivel de ruido: ca. 54 dB(A)
- Accionar brevemente o interruptor de pressão -o recipiente de saida de papel está cheiol?
Gaat branden wanneer er aan het
- De machine schakelt automatisch op
afvoeren.
Potência:
para a marcha para trás (3) (Fig. 1). O recipiente tem que ser esvaziado.
snijmechanisme teveel papier toegevoerd
vooruitdraaien en trekt het papier naar binnen.
- Lege zak plaatsen en de deur sluiten. Het
302/302CC: 0,47 kW
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) apaga-se. - Há algum congestionamento de papel?
is. Het snijmechanisme blokkeert en staat
- Na het versnipperen schakelt de machine auto-
controlelampje (5) (fig. 1) gaat uit.
402/402CC/402HS: 0,47 kW
- Retirar o material reconduzido da máquina, e Siga as instruções descritas em
stil. De motor wordt uitgeschakeld.
matisch uit.
N.B.: De machine loopt alleen bij gesloten deur!
452/452CC: 1,1/0,9 kW
quantidade de papel. -O motor está sobrecarregado?
502/502CC/502HS: 1,1 kW
Espere que ele arrefeça e reinicialize a máquina.
602/602CC/602HS: 1,1 kW
PROTECÇÃO DO MOTOR
007SX: 1,1 kW
O motor pára se estiver sobrecarregado. Desligue Se não se verificar nenhum destes casos,
Dimensões: (LxPxA):
a máquina no interruptor de pressão (1) (Fig. 1). avise por favor o seu fornecedor especializado.
302/302CC: 385x280x635 mm
2
7
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
ACESSORIOS ESPECIAIS 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
continuar com a trituração com uma menor "CONGESTIONAMENTO DE PAPEL".
Designação N° de encomenda
007SX: 660x500x1020 mm
Saco de plástico, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS) 99925
Peso:
Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977
302/302CC: ca. 18,5/20 kg
Saco de plástico,
600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
99952
402/402CC/402HS: ca. 19,5/21/21 kg
Frasco de óleo, 125 ml (CC/HS/SX) 99943
452/452CC: ca. 60 kg
502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Armação de alimentação (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942
602/602CC/602HS: ca. 60 kg
Indicação: No caso de encomendar mais tarde peças dos acessórios especiais e no caso
007SX: ca. 93 kg
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
de necessitar peças de reposição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
4
6
1
3
5
8
13
intimu5
A
MARTIN
YALE
BRANO
e
n
timu5
A
MARTIN
YALE
BRAND
~
n
~
c9
CD