EasyManuals Logo

Jacuzzi L225C Operation & Installation Instructions

Jacuzzi L225C
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #21 background imageLoading...
Page #21 background image
PER RACCORDI AD INCOLLAGGIO
Si puo’ usare un tubo in PVC rigido o flessibile. Le estremita’ del tubo dovrebbero essere pulite e
prive di detriti causati dall’operazione di taglio. Assicurarsi che venga utilizzato l’adesivo adatto sul
tipo di tubo specificato. Adesivi raccomandati: questi sono solo degli esempi, non e’ nostra intenzione
limitare la selezione delle marche:
Giunto in PVC-PVC
Giunto in PVC-ABS
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
Nota: Un primer assicurera’ che i giunti adesivi siano perfettamente sigillati. Suregard P-3000 ha un
tracciante viola che consente di qualificarsi in quelle zone i cui codici richiedano l’uso di un primer.
Attenzione: Consigliamo di considerare le condizioni climatiche al momento dell’applicazione degli
adesivi. Certe situazioni atmosferiche come, per esempio, una forte umidita’, rendono meno efficace
la capacita’ collante di certi adesivi. Controllare le istruzioni del produttore.
PER RACCORDI FILETTATI PER RACCORDI FILETTATI
Usare soltanto nastro Teflon o simile sui raccordi di tubature filettate. Altri composti per tubi potreb-
bero danneggiare la filettatura. Non consigliamo l’uso di silicone o di composti a base di petrolio.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE: BASTA STRINGERE A MANO E POI SERRARE PER UN ALTRO
MEZZO GIRO.
TUBATURE DEL FILTRO
Se il filtro e’ dotato di raccordi, bisogna avere gli adattatori per completare i raccordi delle tubature
e potrebbe essere necessario ordinarli separatamente.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
ATTENZIONE: NON ATTIVARE MAI LA POMPA SENZA CHE VI SIA DELL’ACQUA NEL CORPO POMPA,
IN QUANTO LA MANCANZA D’ACQUA PUO’ DANNEGGIARE LA GUARNIZIONE DI TENUTA. Verifi-
care che le informazioni sulla targhetta del motore della pompa filtro corrispondano all’alimentazione.
Assumere un elettricista qualificato per assicurarsi che l’installazione del cablaggio venga effettuata
in conformita’ con il codice elettrico locale. Ogni motore deve avere un interruttore di disconnes-
sione con fusibile. Installare un interrutore automatico differenziale per maggiore sicurezza. I motori
delle pompe per piscine interrate funzionano con alimentazione a 115V o 230V a fase singola, i mo-
tori delle pompe per piscine fuori terra collegate con cordone di alimentazione sono adatti solo per
115V. Seguire le istruzioni del produttore del motore per effettuare i collegamenti all’alimentatore
elettrico.
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
Dopo aver seguito le istruzioni precedenti ed avere riempito la piscina, avviate il sistema come
segue. Quando il sistema di filtraggio si trova sotto il bordo della piscina, chiudete sempre le valv-
ole a saracinesca nelle linee di aspirazione della pompa e di ritorno alla piscina prima di rimuovere
il coperchio dal filtro di intercettazione di capelli e fili. Riaprite le valvole prima di rimettere in moto
la pompa.
1a. Per piscine interrate:Posizionate la valvola di smistamento su WINTERIZE. Rimuovete il coper-
chio dal filtro di intercettazione di capelli e fili e riempite la pompa con acqua. Rimettete in posizione
il coperchio e il filtro Ring-lok, stringendoli a mano. Non stringete il filtro Ring-lok durante la nor-
male operatività.
1b. Per piscine fuori terra. Quando il livello dell’acqua nella piscina raggiunge lo skimmer e l’attacco
di ritorno, il filtro e la pompa cominceranno a riempirsi di acqua. Un po’ d’aria potrebbe restare in-
trappolata nella pompa o nel filtro, ma andra’ via non appena si accende la pompa. Per liberarsi del-
l’aria rimasta si puo’ anche rimuovere temporaneamente il manometro mentre il filtro si riempie di
acqua. Rimettere il manometro quando appare un flusso stabile di acqua.
2. Girare la valvola multivie nella posizione DRAIN (scarico).
3. Eseguire l’avvio della pompa.
4. Non appena si e’ stabilito un buon flusso, continuare a pompare per un minuto o fin quando le
acque di scarico non diventino chiare, quindi fermare la pompa.
5. Posizionare la valvola multivie su BACKWASH (controlavaggio), ed avviare la pompa. La pompa
dovrebbe produrre un forte flusso d’acqua non appena ha rimosso l’aria dal sistema di aspirazione.
Se la pompa non dovesse avviarsi entro due o tre minuti, fermare la pompa e ripetere i passi 1 e 2.
6. Se il flusso è appropriato, azionate il filtro selezionando in sequenza DRAIN, WHIRLPOOL, e RINSE.
Lasciate la valvola posizionata su ciascuna delle posizioni per UN minuto. Fermare la pompa prima
di cambiare le posizioni della valvola.
7. Riposizionate la valvola su FILTER. Dopo circa 10 minuti di utilizzazione del filtro, controllate i col-
legamenti per il ritorno alla piscina per verificare la presenza di bolle d’aria. Un flusso continuo di
aria indica una perdita nel sistema di aspirazione che deve essere sistemato immediatamente.
NORMALE OPERATIVITÀ DEL FILTRO
Posizionate la valvola di smistamento su FILTRO e azionate la pompa.
LAVAGGIO CONTROCORRENTE (PULIZIA) DEL FILTRO
Effettuare una sciacquatura dal dreno di fondo almeno una volta alla settimana e ogni volta che il
manometro segna da 0,4 a 0,55 bar al di sopra del livello normale.
1. Fermare la pompa.
2. Chiudere la valvola all’aspirazione della pompa (se in dotazione).
3. Posizionare la valvola multivie su TEST.
4. Togliere il coperchio del filtro a cestello per capelli e corpi estranei. Sollevare il cestello e
svuotarlo. Rimettere il coperchio ed il Ring-Lok
TM
del filtro a cestello – serrare esclusivamente
a mano – non richiudere il Ring-Lok
TM
del filtro a cestello durante l’operazione.
5. Riaprire la valvola all’aspirazione della pompa e riavviare la pompa con la valvola multivie
in posizione FILTER (filtro).
6. Non appena l’aria che si trova nel sistema e’ stata eliminata ed e’ ripreso un flusso costante
d’acqua, spegnere la pompa e spostare la valvola multivie sulla posizione BACKWASH.
7. Riavviare la pompa ed effettuare il controlavaggio per circa TRE minuti, o fin quando l’ac-
qua del controlavaggio non si schiarisca.
8. Fermare la pompa. Se la valvola multivie e’ dotata della posizione di RINSE (risciacquo),
metterla nella posizione RINSE. Riavviare la pompa e farla funzionare per 20 secondi.
9. Fermare la pompa. Rimettere la valvola multivie nella posizione di FILTER. Riavviare la pompa.
NOTA: Non usare l’aspirafango quando la pompa e’ nella posizione BACKWASH.
ASPIRAZIONE PAVIMENTO DELLA PISCINA
POCA SPORCIZIA - posizionare la valvola di smistamento su FILTER. MOLTA SPORCIZIA - po-
sizionare la valvola di smistamento su DRAIN.
DRENAGGIO DELL’ACQUA DELLA PISCINA
Utilizzate il filtro per drenare l’acqua della piscina o abbassare il livello dell’acqua posizio-
nando la valvola su DRAIN. Questa posizione permette il pompaggio dell’acqua in modo che
questa venga diretta allo scarico senza passare dal serbatoio. Utilizzate la posizione DRAIN
per svuotare la piscina e anche quando usate l’aspiratore per rimuovere sporcizia e sabbia
dalla piscina.
CHIUSURA E PREPARAZIONE PER L’INVERNO
Prima di chiudere la piscina per un lungo periodo di tempo, effettuare il controlavaggio del fil-
tro per cinque minuti. Se nella propria localita’ di residenza si raggiungono temperature frigide,
consultare il proprio rivenditore per ottenere dei consigli su come preparare la piscina ed il
resto dell’attrezzatura per l’inverno. Seguire questi suggerimenti, in quanto la conoscenza del-
l’attrezzatura e’ tale che le informazioni dispensate saranno di indubbio valore.
Effettuare il controlavaggio del filtro per almeno trenta minuti prima di chiudere la piscina per
l’inverno. In tal modo il letto del filtro si pulira’ a fondo (la sabbia originale dovrebbe durare per
parecchi anni, a seconda delle condizioni). Quando il sistema filtrante non e’ protetto dal gelo,
svuotare il serbatoio e la pompa nel modo che segue. (Notare che NON basta posizionare la
valvola multivie su WINTERIZE, in quanto il serbatoio e la pompa non si svuoteranno a meno
che i tappi degli scarichi non vengano rimossi.)
1. Togliere il tappo dello scarico situato alla base del serbatoio del filtro. Se l’acqua non si
scaricasse prontamente dal serbatoio, spostare l’eventuale sabbia che potrebbe bloccare il
foro di scarico, o eliminare l’ostruzione attivando la pompa per un breve periodo di tempo.
ATTENZIONE: NON DANNEGGIARE L’UGELLO DI SCARICO.
2. Posizionare la valvola multivie su WINTERIZE. In tal modo si facilitera’ il processo di scarico
consentendo all’aria di entrare nel serbatoio
3. Svitate il manometro dalla valvola usando una chiave sulla parte squadrata del gambo di
metallo. Non fate forza sulla scatola del manometro. Conservate il manometro in un luogo si-
curo, in modo da non perderlo.
4. Togliere il/i tappo/i di scarico dalla pompa. Togliere il coperchio del filtro a cestello per capelli
e corpi estranei ed accertarsi che l’acqua esca dalla pompa e dal filtro a cestello.
Portate il motore e la pompa in un luogo chiuso, o comunque proteggeteli dalle intemperie e
dalle temperature rigide. Effettuate le riparazioni necessarie durante i mesi freddi quando è
disponibile un servizio migliore da parte del rivenditore. Non tenete il materiale da riparare
fino alla stagione successiva.
Se il motore elettrico richiedesse manutenzione o riparazioni, portarlo o inviarlo alla sede lo-
cale del produttore che si trova nelle informazioni allegate al motore. La Cantar Pool Products
Ltd. non effettua la manutenzione o la riparazione dei motori.
FIGURA 4 - Installazione
dei morsetti
FIGURA 2 - Coperchio del serba-
toio di sabbia
FIGURA 3 - Installazione della valvola
multivie a 7 posizioni
Vite del
morsetto
Morsetto
Bullone
del
morsetto
I morsetti sono com-
pletamente chiusi
21
rury umieszczone zbyt nisko; Cykl "Backwash" zbyt krótki; przejściówka "Backwash" w
niewłaściwym miejscu; kanały zapiaszczone.
WYCIEK Z FILTRA: pęknięty zbiornik; nieszczelność na korku drenaowym; o-ring pomiędzy
zaworem i zbiornikiem uszkodzony.
WYCIEK Z ZAWORU TARCZOWEGO: uchwyt w złej pozycji; o-ring pomiędzy zaworem i zbiornikiem
uszkodzony; o-ring na pokrywie zaworu uszkodzony; ciśnieniomierz wymaga uszczelnienia.
NADMIERNA UTRATA WODY BASENOWEJ: przeciek wewnątrz zaworu tarczowego; wyciek
w basenie lub wyciek z rur.
WYSOKIE CIŚNIENIE W FILTRZE: filtr zabrudzony; przejściówka "Backwash" załoona w
odwrotnym kierunku; warstwa piasku jest zwapniona; rury powrotne są zbyt małe.
NISKIE CIŚNIENIE W FILTRZE: zawór tarczowy nie został zamontowany poprawnie; pompa
pracuje zbyt wolno (zator); powietrze przedostaje się do systemu zasysającego pompy.
UWAGA: jeeli wskazówki zawarte w niniejszym podręczniku nie umoliwiają rozwiąza-
nia problemu, naley skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym.
SKŁAD CHEMICZNY WODY
Właściwe i regularne stosowanie środków chemicznych jest niezbędne w celu utrzymania
czystości wody, zapobiegania rozprzestrzenianiu sięchorób zakaźnych oraz powstrzymania
rozrostu glonów, które mogą całkowicie popsuć efekt wizualny. Najbardziej popularnym środ-
kiem chemicznym zapewniającym czystość wody jest chlor. Chlor mona stosować w
postaci suchej lub ciekłej. W związku z tym, e zawartość chloru w wodzie stale maleje, co
wynika z oddziaływania słońca, wiatru, zanieczyszczeń i drobnoustrojów, jego ilość naley
codziennie uzupełniać.
Naley take pamiętać o utrzymywaniu właściwego poziomu kwasowości/zasadowości
wody basenowej. Poziom jest neutralny, gdy współczynnik pH wynosi 7,0. Wartości pH
powyej 7,0 oznaczają właściwości zasadowe a poniej 7,0 właściwości kwasowe wody
basenowej. Zaleca się, aby wartość pH mieściła się w zakresie od 7,2 do 7,4. Aby uzyskać
pełną informację na temat właściwego stosowania środków chemicznych, naley skonsul-
tować się z lokalnym przedstawicielem handlowym.
KONSERWACJA FILTRA
Zbiornik filtra wraz z jego zawartością nie wymagająadnych czynności kontrolnych (z
wyjątkiem czyszczenia zwrotnego) pod warunkiem, e zachowywany jest bilans chemiczny
oraz nie dodawane są due ilości środków chemicznych wywołujące korozję.
CZĘŚCI SERWISOWE I ZAMIENNE
Wszelkie potrzeby w zakresie czynności serwisowych naley zgłaszać lokalnemu przed-
stawicielowi handlowemu – posiadając fachową wiedzę jest najlepszym źródłem informa-
cji w zakresie konserwacji uywanego przez Państwa urządzenia. Wszystkie części
zamienne naley take zamawiać poprzez reprezentanta handlowego. Przy zamawianiu
części naley podać następujące informacje: datę i opis części zamieszczone na tabliczce
znamionowej.
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Upewnij się, e dane z tabliczki znamionowej umieszczonej na silniku elektrycznym są zgodne
z właściwościami doprowadzonego zasilania. Wykonanie podłączeń elektrycznych naley
powierzyć wykwalifikowanemu elektromonterowi. W celu ączania i wyłączania pompy
naley zainstalować łatwo dostępny przełącznik. Wraz z pompami CLREN dostarczany jest
3 metrowy przewód zasilający z uziemieniem. Przewód ten przyłączyć do gniazda z uziemie-
niem chronionego przeciwporaeniowym przerywaczem obwodu o znamionowym prądzie
wyłączeniowym nie większym, ni 30 mA. Po zainstalowaniu pompy wtyczka musi pozostać
łatwo dostępna. Informacje na temat obsługi i konserwacji pompy znajdują się w podręczniku
serwisowym.
WANE: Produkt poddaliśmy starannej kontroli i pakowaniu w naszym zakładzie.
W związku z tym, e przewoźnik przyjął na siebie całkowitą odpowiedzialnośćza bezpieczne
dostarczenie towaru, wszelkie roszczenia z tytułu uszkodzenia (widocznego lub ukrytego) to-
waru podczas transportu naley kierować bezpośrednio do przewoźnika. Naley upewnić
się, e urządzenie zostało dobrane odpowiednio do rodzaju instalacji. Wraz z pompą dostar-
czany jest 3 metrowy przewód zasilający z wtyczką. Przewód ten naley przyłączyć do gni-
azda z uziemieniem chronionego przeciwporaeniowym przerywaczem obwodu o
znamionowym prądzie wyłączeniowym nie większym, ni 30 mA.
NIE UYWAĆ PRZEDŁUACZA.
Uwaga: W przypadku uszkodzenia lub podejrzenia uszkodzenia naley dokonać
natychmiastowej wymiany stosując ten sam typ przewodu. Przewody dostępne są
u lokalnego przedstawiciela handlowego. Nowy przewód musi zostać zainstalowany przez
wykwalifikowanego elektromontera. Co roku naley sprawdzać stan techniczny
przewodu.
Zasilanie: 1~, 230V, 50Hz
48
COMPETITION POOL ACCESSORIES INC.
Gwarancja ograniczona
Firma Competition Pool Accessories Inc. (zwana dalejCompe-
tition”) gwarantuje, e w okresie 12 miesięcy od daty nabycia
produkty basenowe “Competition” będą wolne od wad materi-
owych i produkcyjnych, z następującymi wyjątkami:
Uszczelki wału gwarancja na uszczelki wału jest
ograniczona do 12 miesięcy od daty zakupu pompy.
AArróówwkkii
- gwarancja na arówki diodowe Full Moon Water-
color LED wynosi 12 miesięcy od daty zakupu; gwarancja na
arówki wynosi 90 dni od daty zakupu.
RRóó
nnee
- elementy filtra, siatki DE, produkty typu
"white-goods" (w typie urządzeń domowych), kosze filtrów,
kosz filtra "flap" i “priming tube”, ciśnieniomierze, pierścienie
czworokątne, o-ringi, uszczelki oraz wszystkie części
zamienne objęte są12-miesięczną gwarancją, licząc od daty
zakupu.
WARUNKI OBJĘCIA GWARANCJĄ:
Aby niniejsza 12-miesięczna miesięczna mogła obowiązywać,
wszystkie produkty firmy "Competition" naley zarejestrować
w jeden z poniej podanych sposow:
• wysyłając pocztą kartę Warranty Registration Card (Re-
jestracyjna Karta Gwarancyjna)
dokonując rejestracji on-line na stronie www.competition-
pool.com
O wszelkich usterkach naley poinformować w ciągu
72 godzin, co ma na celu zapobieenie przeniesienia się
skutków awarii na pozostałe elementy wyposaenia.
Niedopełnienie tego obowiązku będzie skutkowało
uniewanieniem gwarancji. Niniejsza gwarancja jest
nieprzenośna, dotyczy tylko pierwszego nabywcy części i
obejmuje jedynie okres, w którym pierwszy nabywca za-
mieszkuje w miejscu, w którym produkt zostpierwotnie zain-
stalowany. Zobowiązanie gwarancyjne firmy “Competition
w zakresie wyposaenia, którego sama nie wytworzyła jest
ograniczone do odpowiedzialności
gwarancyjnej, jaką w rzeczywistości przenieśli na nią jej
dostawcy (np. silniki).
Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktów
stosowanych w basenach, spa i akwakulturach. Nie są nią
objęte jakiekolwiek produkty, w stosunku do których nie
wykazano naleytej staranności, które zostały poddane
zmianom, uległy wypadkowi, były uytkowane w
niewłaściwy sposób lub naduywane, które zostały
niewłaściwie zainstalowane, które były poddane ścieraniu,
korozji lub elektrolizie, do których doprowadzono
niewłaściwe zasilanie, które poddano aktom wandalizmu,
które naraone zostały na akty wynikające z rozruchów
społecznych lub siły wyszej (w szczególności dotyczy to
szkód wywołanych zamarznięciem, uderzeniem pioruna oraz
innych szkód o charakterze katastrofy naturalnej).
Firma "Competition" uznaje jedynie gwarancje wymienione w
niniejszym dokumencie. Firma "Competition" nie upowania
osób trzecich do rozszerzenia gwarancji na jej produkty ani
nie przejmuje odpowiedzialności za wszelkie nieuprawnione
gwarancje udzielone w związku ze sprzedaą jej produktów.
Firma "Competition" nie ponosi odpowiedzialności za jakiekol-
wiek deklaracje złoone lub opublikowane w firmie ustnej lub
pisemnej, które mają charakter fałszywy lub które nie są
zgodne z danymi faktycznymi opublikowanymi w
literaturze lub specyfikacjach dostarczonych przez
firmęCompetition”.
PROCEDURA SKŁADANIA ROSZCZEŃ
GWARANCYJNYCH
Roszczenia z tytułu gwarancji naley zgłaszać
instalatorom/sprzedawcom, budowniczym, przedstawicielom
handlowym, sprzedawcom detalicznym (w miejscach zakupu)
albo dystrybutorowi produktów basenowych firmy "Competi-
tion" na danym obszarze. Przed udzieleniem gwarancji
wszelkie urządzenia zostaną sprawdzone przez lokalnego
przedstawiciela firmy "Competition" albo na miejscu w za-
kładzie. Wszelkie koszty transportu powstałe w związku z
transportem do i z zakładu, koszty demontau i ponownej in-
stalacji produktu albo instalacji i wymiany
produktu ponosi nabywca, o ile firma "Competition" nie
postanowiła inaczej i o ile postanowienie to nie zostało
wyraone na piśmie. Według własnego uznania, firma "Com-
petition" moe dokonać bądź bezpłatnej naprawy lub wymi-
any ("F.O.B. zakład" w Mirabel, Québec, Kanada) jakichkolwiek
produktów, które w okresie gwarancyjnym uległy awarii
bądź, zamiast naprawy lub wymiany, moe wystawićfakturę
korygującą na kwotę faktury, która dotyczyła uszkodzonego
wyposaenia. W przypadku
dokonywania jakiejkolwiek wymiany firma "Competition"
zastrzega sobie prawo zastosowania wyposaenia nowego
lub udoskonalonego.
REV-2

Other manuals for Jacuzzi L225C

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Jacuzzi L225C and is the answer not in the manual?

Jacuzzi L225C Specifications

General IconGeneral
BrandJacuzzi
ModelL225C
CategorySwimming Pool Filter
LanguageEnglish

Related product manuals