EasyManua.ls Logo

JVC GR-DVF10 - User Manual

JVC GR-DVF10
72 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
CAMARA DE VIDEO DIGITAL
LYT0218-003A
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
SP
GR-DVF10
Visite nuestra Homepage CyberCam en
Internet y responda a nuestra Encuesta del
Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html

Other manuals for JVC GR-DVF10

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC GR-DVF10 and is the answer not in the manual?

JVC GR-DVF10 Specifications

General IconGeneral
Recording MediaMini DV
Optical Zoom10x
Digital Zoom700x
Optical Sensor Size1/4 inch
LensJVC lens
Image StabilizerElectronic
Display TypeLCD
Display Size2.5 inch
Battery TypeLithium-ion
SensorCCD
Still Image Resolution640 x 480
TypeDigital
Focus AdjustmentAutomatic, Manual
MicrophoneBuilt-in stereo microphone
Connector TypeUSB
Effective Pixels680k
LCD ScreenYes
ViewfinderColor
Video Recording FormatDV
InterfaceIEEE 1394 (FireWire)
Battery LifeApprox. 90 minutes

Summary

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO Y ELECTROCUCIÓN

Do not expose the apparatus to rain or humidity to prevent fire or electric shock hazards.

Advertencia sobre la Pila de Litio

Caution regarding lithium battery for clock and remote control to prevent fire or burns.

Peligro de Electrocución: No Abrir

Warning about electric shock hazard; do not open the unit.

Atención: No Abrir ni Reparar por Usuario

Caution: Do not remove covers; no user-serviceable parts inside. Refer to authorized personnel for repairs.

Símbolos de Seguridad Eléctrica

Explanation of electrical safety symbols: lightning bolt and exclamation mark.

Compatibilidad con Señal NTSC

The video camera is designed for NTSC color TV signals; not compatible with other standards.

Instrucciones de Seguridad Importantes

Cumplimiento de Advertencias e Instrucciones

Comply with all warnings and instructions for personal safety.

INSTALACION

Instructions for installing the equipment safely.

Instalación de Antena

Instructions for installing an antenna system.

UTILIZACION

Uso de Accesorios

Precautions for using accessories to prevent personal injury or product damage.

Combinación Producto y Carro

Handle the product on a cart with care to prevent tipping.

Precaución: Agua y Humedad

Do not use the product near water or in damp conditions.

Advertencia: Objetos y Líquidos

Never insert objects or spill liquids into the product.

Uso de Accesorios Recomendados

Only use accessories recommended by the manufacturer.

Limpieza Segura

Unplug the unit before cleaning; use a damp cloth.

Precaución: Calor

Keep the product away from heat sources.

REPARACION

Reparación por Personal Cualificado

Do not attempt self-repair; refer to qualified service personnel.

Daños que Requieren Reparación

List of conditions requiring professional service.

Reemplazo de Componentes

Use only manufacturer-specified replacement components.

Inspección de Seguridad Post-Reparación

Safety checks after service are required.

Precauciones de Seguridad Adicionales

Precaución: No Apuntar al Sol

Avoid pointing the lens or viewfinder directly at the sun.

Precauciones: Posibles Daños

Notes indicating potential damage to the camera or user injury.

Uso de la Correa para Hombro

Always use the supplied shoulder strap for safe transport.

Precaución: Cubierta del Portacassette

Be careful not to trap fingers in the cassette compartment cover.

Uso Seguro del Trípode

Avoid unstable surfaces when using a tripod to prevent falls.

Precaución: Cableado y Posicionamiento

Avoid connecting cables near TVs to prevent tripping hazards.

Precauciones sobre Baterías

Dangers of disassembling, exposing batteries to heat, or short-circuiting.

Accesorios Suministrados

Acerca de la Cámara de Video Digital

Procesamiento de Video

Details on luminance, chrominance, and digital conversion.

Procesamiento de Audio

Details on audio sampling and quantization.

Nota: Datos Digitales vs. Salida Analógica

Recorded data is digital, but the camera's output is analog.

Estructura de Datos en Cinta

Data is written to tape tracks: auxiliary code, video, audio, and ITI.

Área de Código Auxiliar

Stores time code and date/time data independently of video.

Área de Video

Stores the digital video signal.

Área de Audio

Stores the digital audio signal.

Área ITI (Información de Inserción y Seguimiento)

Stores editing insertion and follow-up signals.

PREPARATIVOS

Sistemas de Alimentación

Details on the camera's three-way power system.

Carga de la Batería

Instructions for charging the battery using the AC adapter.

Uso de la Batería en la Cámara

Instructions for inserting and removing the battery from the camera.

Precaución al Desmontar la Alimentación

Disconnect power before removing the power source to prevent errors.

Información sobre Kit VU-V856 KIT

Details about the VU-V856KIT package and compatibility.

PREPARATIVOS (cont.)

Indicador de Carga de Batería

Explanation of the charge indicator colors for battery status.

Notas sobre Batería y Carga

Notes on recording time, charging, battery care, and usage environment.

Uso de Alimentación de CA

How to use the AC adapter/charger for power.

Uso de Batería de Automóvil

Using the optional car battery cable or adapter.

PREPARATIVOS (cont.)

Pila del Reloj: Extracción e Inserción

Procedure for replacing the lithium battery for the clock.

Nota: Manipulación Segura de Pilas de Litio

Refer to safety precautions for handling lithium batteries.

PREPARATIVOS

Ajustes de Fecha y Hora

How to set the date and time for recording.

Nota sobre Funcionamiento del Reloj Interno

The internal clock continues to function; it stops when selecting date/time.

PREPARATIVOS (cont.)

Cassette: Colocación y Extracción

How to insert and remove a cassette.

Protección Contra Borrado de Cintas

Using the write-protect tab to prevent accidental recording.

Notas sobre Colocación de Cassette

Notes on cassette handling, battery status, and tape protection.

PREPARATIVOS (cont.)

Ajuste del Modo de Grabación

Selecting recording modes (SP or LP).

Notas sobre Modos de Grabación

Notes on mode switching, LP mode playback, and tape compatibility.

PREPARATIVOS (cont.)

Ajuste de la Empuñadura

Adjusting the grip for comfortable operation.

Ajuste del Visor

Adjusting the viewfinder for optimal viewing.

PREPARATIVOS (cont.)

Colocación de la Correa para el Hombro

How to attach and adjust the shoulder strap.

Montaje del Trípode

Instructions for mounting the camera on a tripod.

Precaución: Estabilización del Trípode

Ensure tripod legs are fully extended for stability; avoid small tripods.

GRABACION

Grabación Básica

Step-by-step guide to basic recording.

Notas Previas a la Grabación Básica

Prerequisites before starting basic recording.

Colocación del Cassette para Grabar

Insert a cassette into the compartment.

Filmación Observando el Visor

How to record using the viewfinder.

Activación del Modo de Espera de Grabación

Set power to 'CAMERA' and open lens cover.

Inicio de la Filmación

Press the record/pause button to start recording.

Modos del Conmutador de Alimentación

Explanation of AUTO, PRO., and OFF modes.

GRABACION

Parada de la Grabación

Press the record/pause button again to stop recording.

Notas sobre Grabación y Cinta

Notes on monitor usage, tape end, power saving, and recording gaps.

Indicaciones del Monitor LCD;Visor

How to call up or erase display indicators.

Uso del Botón DISPLAY

Press DISPLAY for over 1 second to erase/recall indicators.

Nota: Indicadores Irreductibles

Certain indicators like tape transport cannot be erased.

GRABACION

Filmación con Monitor LCD

How to record using the LCD monitor.

Activación del Modo de Espera (Monitor LCD)

Set power to 'CAMERA' and open LCD monitor.

Inicio de Filmación (Monitor LCD)

Tilt LCD monitor and press record button.

Parada de Grabación (Monitor LCD)

Press record button again to stop.

Notas sobre Filmación con Monitor LCD

Notes on LCD visibility in sunlight and other recording tips.

GRABACION

Filmación Periodística (Ángulos Variados)

Filming from different angles for dramatic effect.

Filmación por Interconexión (Grabando a Uno Mismo)

Filming yourself while viewing your image on the LCD.

Nota: Visualización Doble (LCD y Visor)

Monitored image can be viewed on both LCD and viewfinder.

Control de Brillo del Monitor LCD

Adjusting the brightness of the LCD monitor.

GRABACION

Función Zoom

Using the motorized zoom for image amplification.

Función: Estabilizador de Imagen

Compensating for camera shake during recording.

GRABACION

Función: Foco de Video

Using the video light for low-light situations.

Peligro: Foco de Video Caliente

The video light can become extremely hot; avoid touching.

GRABACION

Grabación desde la Mitad de una Cinta

Instructions for starting recording from a specific point on a tape.

Código de Tiempo

Time code confirms scene location during playback.

Procedimiento para Grabar desde Mitad de Cinta

Steps to find the desired point and start recording.

Notas sobre Código de Tiempo

Notes on time code modification and fast-forward/rewind.

Porciones Sin Grabar en la Cinta

Diagram showing correct vs. incorrect recording with gaps.

Diagrama de Grabación Correcta

Illustrates correct time code progression for continuous recording.

GRABACION

Indicación de Fecha y Hora Durante Grabación

How to display date/time during recording.

Notas sobre Indicación de Fecha;Hora

Notes on TV connection and display indicator behavior.

GRABACION

Función Fotografiado

Using the camcorder as a still camera.

Grabación de Fotografía Fija

Press SNAPSHOT to capture a still image.

GRABACION

Modo Motorizado de Fotografiado

Continuous shooting effect similar to serial photography.

Notas sobre Modos de Fotografiado

Notes on mode availability, playback, and compatibility with zoom/AE effects.

Nota: Efecto de Obturación en Fotografiado

Momentary darkening with shutter sound during photo capture.

GRABACION

Uso del Menú para Ajustes Detallados

How to use the on-screen menu for detailed adjustments.

GRABACION

Explicaciones del Menú de Grabación

Detailed explanations of REC MODE, WIDE MODE, ZOOM, GAIN UP, TELE MACRO.

Explicación: REC MODE

Adjust recording mode (SP or LP) based on the tape.

Explicación: WIDE MODE (SQUEEZE;CINEMA)

Options for aspect ratio adjustment (SQUEEZE, CINEMA).

Explicación: ZOOM (16 X;64 X;160 X)

Digital zoom settings and their effects.

Explicación: GAIN UP (AGC;AUTO)

Adjust sensitivity for dark or bright environments.

Explicación: TELE MACRO (OFF;ON)

Enables close-up shooting at telephoto.

Navegación: Menú Fecha;Hora

Reference to Date/Time menu explanations.

Navegación: Menú del Sistema

Reference to System menu explanations.

GRABACION

Explicaciones del Menú de Fecha;Hora

Details on ON SCREEN, DISPLAY, and DATE/TIME settings.

Explicación: ON SCREEN

Controls display of camera info on TV screen.

Explicación: DISPLAY

Controls display of date/time on camera.

Explicación: DATE;TIME

Adjusts current date and time.

Explicaciones del Menú del Sistema

Details on PHOTO MODE, TALLY, WIND CUT, SOUND MODE, ID NUMBER, DEMO. MODE.

Explicación: PHOTO MODE

Adjusts parameters for FULL, FRAME, PIN-UP, MULTI 4, MULTI 9.

Explicación: TALLY

Controls the recording indicator light.

Explicación: WIND CUT

Activates or deactivates wind noise reduction.

Explicación: SOUND MODE (32 kHz;48 kHz)

Selects stereo sound recording channels.

Explicación: ID NUMBER

Sets a number for future computer connection.

Explicación: DEMO. MODE

Activates automatic demonstration of functions.

Notas sobre DEMO. MODE

Notes on demo mode activation and automatic reset.

GRABACION

Efectos de Fundido;Reemplazo de Imagen

Creating professional transitions between scenes.

Selección de Efectos

Access the manual mode items menu.

Acceso al Menú Manual

Press the disc selector and move to 'FADER/WIPE'.

Acceso al Menú de Fundido;Reemplazo

Select the desired fade or wipe effect.

Selección de Efectos de Transición

Choose from various fade and wipe effects.

Guía Visual de Efectos de Transición

Visual representation of different fade and wipe effects.

Inicio;Finalización de Grabación con Efectos

Press record button to activate entry/exit effects.

Nota sobre Duración de Efectos

Refer to page 30 for extending effect duration.

GRABACION

Reemplazo y Disolución de Imagen

Combining effects for professional transitions.

Almacenamiento de Escena en Memoria

Store the end point of a scene in memory.

Inicio de Grabación con Transiciones

Start a new scene within 5 minutes of the previous one.

Notas sobre Transiciones de Imagen

Notes on extending effect duration, power disconnection, and sound storage.

GRABACION

Menú de Efectos de Fundido y Reemplazo

List and description of available fade and wipe effects.

GRABACION

Programa AE con Efectos Especiales

Applying special AE effects for creative recording.

Nota sobre Modificación de Efectos AE

AE effects can be modified during recording or standby.

GRABACION

Función: Obturación Variable (SHUTTER)

Adjust shutter speed for different lighting and motion.

Efecto: Película Clásica

Records scenes with a strobe effect.

Efecto: Estroboscópico

Creates a series of continuous still photographs.

Función: Obturación Lenta (SLOW)

Brightens subjects in low light.

Efecto: Sepia

Adds a brown tint to scenes for an old-fashioned look.

Efecto: Blanco y Negro (MONOTONE)

Records footage in black and white, resembling classic films.

Notas sobre Obturación Lenta

Notes on slow shutter effect, low light usage, and focus adjustment.

GRABACION

Función: Enfoque

Full-range autofocus capability.

Enfoque Automático (AF)

AF system works from 1.5cm to infinity.

Limitaciones del Enfoque Automático

Conditions where AF might fail, requiring manual focus.

Indicadores de Poco Contraste en AF

Warnings for low contrast during manual focus.

Notas sobre el Enfoque

Notes on lens cleaning, zoom interaction, and TELE MACRO.

GRABACION

Función: Enfoque Manual

Manual focus adjustment.

Nota: Ajustes Previos del Visor

Ensure viewfinder adjustments are done before manual focus.

Ajuste de Enfoque

Turn disc selector to focus the subject.

Finalización del Ajuste de Enfoque

Press disc selector to complete focus adjustment.

Cambio a Enfoque Automático

Select 'AUTO' or set power switch to 'AUTO'.

Notas sobre Enfoque Manual

Notes on zoom extension, focus depth, and focus indicators.

GRABACION

Control de Exposición

Automatic iris adjustment for best image quality.

Ajuste de la Exposición

Turn disc selector to darken or lighten the image.

Finalización del Ajuste de Exposición

Press disc selector to complete exposure adjustment.

Cambio a Exposición Automática

Select 'AUTO' or set power switch to 'AUTO'.

Notas sobre Control de Exposición

Notes on manual exposure in specific conditions.

GRABACION

Función: Bloqueo del Iris

Locking the iris level for consistent brightness.

Centrado del Sujeto y Bloqueo del Iris

Center subject, press and hold disc selector to lock iris.

Reversión a Control Automático del Iris

Select 'AUTO' or set power switch to 'AUTO'.

Notas sobre Bloqueo del Iris

Situations for using iris lock and auto iris reversion.

Función del Iris

Analogy to the human eye's pupil for light control.

GRABACION

Ajuste del Balance de Blanco

Ensuring accurate color reproduction under different lighting.

Nota: Balance de Blanco No Usable con Efectos

White balance cannot be used with Sepia or B/W effects.

GRABACION

Operación Manual del Balance del Blanco

Manually adjusting white balance for various lighting conditions.

Notas sobre Balance de Blanco Manual

Notes on focusing, lighting, and manual balance persistence.

REPRODUCCION

Reproducción Básica

Basic playback operations.

Notas sobre Reproducción y Batería

Notes on automatic power-off, monitor connection, and battery status indicators.

Control de Volumen del Altavoz

Adjusting the speaker volume using the zoom control.

REPRODUCCION

Función: Reproducción de Imagen Fija

Pausing playback during reproduction.

Función: Búsqueda Rápida

High-speed searching in either direction.

Función: Reproducción en Cámara Lenta

Remote control function for slow-motion playback.

Función: Zoom de Reproducción

Remote control function for zooming during playback.

Función: Efectos Especiales de Reproducción

Remote control function for playback effects.

REPRODUCCION Funciones avanzadas

Menú de Reproducción

Adjusting playback sound, sync, indicators, and time code.

REPRODUCCION

Sonido de Reproducción

Selecting sound output modes (32kHz/48kHz).

DISPLAY (Indicación de la Fecha durante la Reproducción)

Displaying or erasing date information during playback.

REPRODUCCION Conexiones

Conexión a TV;VCR con S-VIDEO y A;V

Connecting to TVs/VCRs with S-Video and A/V inputs.

Conexión a TV;VCR con solo A;V

Connecting to TVs/VCRs with only A/V inputs.

REPRODUCCION

Confirmación de Desconexión de Alimentación

Ensure the camera's power is disconnected before connecting.

Conexión de la Cámara de Video al TV o VCR

Connecting the camcorder to a TV or VCR.

Conexión de la Salida VCR a la Entrada TV

Connecting VCR output to TV input.

Conexión de la Alimentación

Connecting power to the camcorder, VCR, and TV.

Selección del Modo

Setting VCR to AUX input and TV to VIDEO mode.

Notas sobre Conexiones y Visualización

Notes on power, speaker volume, TV shielding, and display settings.

Copia de cintas

Conexión del Equipo

Connecting the camcorder and VCR for copying.

Preparativos para la Copia

Setting up the camcorder and VCR for copying.

Selección del Modo del VCR

Activating AUX and recording pause modes on the VCR.

Búsqueda del Punto para Edición por Inserción

Finding the insertion point for editing.

Inicio de la Edición

Starting the editing process.

Parada Temporal de Edición

Pausing the editing process.

Edición de Segmentos Adicionales

Repeating steps for additional edits.

Notas sobre Copia de Cintas

Notes on zoom playback, display indicators, and time code settings.

USO DEL CONTROL REMOTO

Colocación de la Pila

Instructions for inserting the lithium battery into the remote.

Nota sobre Pila de Litio

Refer to safety precautions for handling lithium batteries.

Área Efectiva del Rayo Transmitido

Diagram showing the effective range and conditions for remote operation.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Funciones de los Botones del Control Remoto

Detailed explanation of each button's function.

REPRODUCCION

FUNCION: Reproducción en Cámara Lenta

Allows slow-speed searching in any direction.

Notas sobre Reproducción en Cámara Lenta

Notes on mosaic effect, image display, and video disturbances.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Reproducción con Zoom

Magnifying images up to 10x during playback.

Información sobre Operación del Control Remoto

Moving image on TV screen using SHIFT and directional buttons.

REPRODUCCION

Efectos para Reproducción

Creative playback effects.

Notas sobre Efectos de Reproducción

Notes on disabling effects and compatibility with photo modes.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Edición por Montaje Aleatorio [Edición R.A.]

Creating edited videos by selecting up to 8 clips.

Ajuste del Código del Control Remoto;VCR

Setting the remote control code for VCR operation.

Notas sobre Compatibilidad MBR

Notes on MBR compatibility and potential limitations.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Efectúe las Conexiones

Connecting the camcorder and VCR for R.A. editing.

Preparación de la Cámara de Video

Inserting a tape and setting power to 'PLAY'.

Preparación del VCR

Connecting power, inserting tape, and activating AUX mode.

Seleccione las Escenas

Selecting scenes for R.A. editing.

Nota sobre Indicaciones de TV durante Edición

Ensure TV indications are off to avoid recording them.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Seleccione las Escenas

Selecting scenes for R.A. editing.

Ajuste del Punto de Inserción de Edición

Setting the edit IN point using the control remote.

Ajuste del Punto de Corte de Edición

Setting the edit OUT point using the control remote.

Continuación de la Edición

Repeating steps or canceling edits.

Notas sobre Edición por Montaje Aleatorio

Notes on time code, scene selection, search limits, and power disconnection.

EDICION AUTOMATICA EN UN VCR

Preparación de la Cinta Fuente

Rewind the source tape and pause it.

Activación del Modo de Pausa de Grabación del VCR

Set the VCR to standby or pause mode.

Inicio de la Edición

Start the editing process by pressing record/stop.

Parada de Edición

Pause recording on both the camcorder and VCR.

Notas sobre Edición Automática en VCR

Notes on R.A. EDIT ON/OFF, remote aiming, and auto-pause.

USO DEL CONTROL REMOTO (cont.)

Para una Edición más Precisa

Adjusting synchronization for accurate editing.

Diagnóstico del VCR en Base a la Sincronización de la Cámara de Video

Checking VCR synchronization with the camcorder.

Preparativos para la Edición R.A.

Preparing for random access editing.

Selección de una Escena

Selecting scenes for editing.

Reproducción de la Escena

Playing back scenes for editing.

AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO

Acceso al Menú de Reproducción

Access the reproduction menu.

Selección de la Función

Select the 'SYNCHRO' function.

Ingreso de Datos de Corrección

Adjust VCR speed to correct synchronization.

Cierre del Menú

Press disc selector twice to exit.

Notas sobre Ajuste de Sincronización

Notes on testing and potential synchronization limits.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS

No hay alimentación

Troubleshooting no power issues.

Aparece SET DATE;TIME!

Troubleshooting date/time setting prompts.

No se puede realizar la grabación

Troubleshooting recording failures.

No hay reproducción de imagen

Troubleshooting no image playback.

Funciones no disponibles con MENU

Troubleshooting unavailable menu functions.

Funciones no disponibles con Disco Selector

Troubleshooting unavailable disc selector functions.

Enfoque no se ajusta automáticamente

Troubleshooting autofocus issues.

Cassette no puede ser colocado correctamente

Troubleshooting cassette loading problems.

Funciones de reproducción no funcionan

Troubleshooting playback, rewind, and fast-forward issues.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)

La cinta se mueve, pero no hay imágenes

Troubleshooting no image display.

No se puede utilizar el modo de fotografiado

Troubleshooting issues with still photo mode.

El zoom digital no funciona

Troubleshooting digital zoom problems.

Programa AE con efectos especiales y transiciones no funcionan

Troubleshooting AE effects and transition issues.

El fundido en blanco y negro no funciona

Troubleshooting black and white fade issues.

La función de disolución no funciona

Troubleshooting dissolve function issues.

La transición de escena no produce resultados esperados

Troubleshooting unexpected scene transition results.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)

Funciones de reemplazo de imagen y disolución no funcionan

Troubleshooting image replacement and dissolve function failures.

La función de reemplazo de imagen no funciona

Troubleshooting image replacement function failures.

Imagen luce como si obturación lenta estuviera activada

Troubleshooting image appearance resembling slow shutter.

No aparece el efecto estroboscópico

Troubleshooting strobe effect issues with classic film mode.

El balance del blanco no puede ser activado

Troubleshooting white balance activation issues.

Líneas verticales con sujeto iluminado brillante

Troubleshooting vertical lines with bright subjects.

Pantalla se vuelve roja;negra bajo luz solar directa

Troubleshooting screen color changes under direct sunlight.

Fecha;hora no se visualiza durante la grabación

Troubleshooting missing date/time display during recording.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)

Indicadores y mensajes no aparecen en pantalla

Troubleshooting missing screen indicators and messages.

Indicadores no aparecen

Troubleshooting missing indicators.

Imágenes LCD oscuras o blancas

Troubleshooting dark or white LCD images.

Monitor LCD trasero está caliente

Troubleshooting overheating of the LCD monitor.

Indicadores y color de imagen LCD no claros

Troubleshooting unclear LCD indicators and image color.

Imágenes LCD fluctúan

Troubleshooting fluctuating LCD images.

Monitor LCD, visor, objetivo sucios

Cleaning the LCD, viewfinder, and lens.

Indicaciones LCD;visor parpadean

Troubleshooting flickering LCD/viewfinder indications.

Puntos brillantes en LCD;visor

Understanding bright spots on LCD/viewfinder.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)

Indicaciones LCD distorsionadas

Troubleshooting distorted LCD indications.

Aparece una marca desconocida

Troubleshooting unknown marks on screen.

Aparece una indicación de error (E01-E06)

Troubleshooting error codes E01-E06.

Indicador de carga del adaptador;cargador de CA no se enciende

Troubleshooting AC adapter/charger indicator light.

Indicador LP del modo de grabación destella

Troubleshooting LP mode indicator flashing.

La imagen no aparece en el monitor LCD

Troubleshooting no image on LCD monitor.

La imagen no aparece en el visor electrónico

Troubleshooting no image on electronic viewfinder.

Barra negra inferior al imprimir imagen

Troubleshooting black bar at bottom when printing images.

Lámpara de alimentación parpadea

Troubleshooting flashing power lamp.

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO

Después de usar

Steps to take after using the camcorder.

Limpieza de la Cámara de Video

Instructions for cleaning external parts.

Limpieza del Exterior

Cleaning the camcorder body with a soft cloth.

Limpieza del Monitor LCD

Cleaning the LCD monitor carefully.

Limpieza del Objetivo

Cleaning the lens using a blower and lens paper.

Extracción del Ocular

Removing the eyepiece.

Limpieza del Visor

Cleaning the viewfinder.

Recolocación del Ocular

Reattaching the eyepiece.

Notas sobre Mantenimiento

Notes on cleaning agents, power disconnection, and lens care.

INDICE

Controles, Conectores e Indicadores

Diagrams of camera controls, connectors, and indicators.

INDICE

Controles

List and page references for camera controls.

Conectores

List and page references for camera connectors.

Indicadores

List and page references for camera indicators.

Otras partes

List and page references for other camera parts.

INDICE

Indicaciones del Monitor LCD;Visor Durante la Grabación

Explanation of indicators shown during recording.

Indicaciones del monitor LCD;visor durante la reproducción

Indicaciones de Advertencia

Explanation of warning indications and their meanings.

INDICE

Glosario de Términos

Alphabetical list and definitions of technical terms.

PRECAUCIONES

Peligro: Foco de Video

Safety warnings regarding the video light's heat.

Uso del Enchufe Adaptador de C.A. Residencial

Instructions for using the residential AC plug adapter.

Información FCC

FCC compliance information and interference guidelines.

Baterías: Precauciones de Uso

Safety precautions for using batteries and temperature limits.

Cassettes: Precauciones de Uso y Almacenamiento

Precautions for using and storing cassettes.

PRECAUCIONES (cont.)

Unidad Principal: Por Seguridad, NO...

Safety rules: Do not open, modify, short circuit, or expose to hazards.

Unidad Principal: Evite Utilizar la Unidad...

Avoid using the unit in humid, dusty, vibrating, or high/low temperature environments.

Unidad Principal: NO DEJE la Unidad...

Do not leave the unit in high temperatures, low humidity, direct sun, or closed vehicles.

Unidad Principal: Para Proteger la Unidad NO...

Protect the unit from moisture, drops, impacts, and bright objects.

Cabezas Sucias Pueden Causar Problemas

Dirty heads can cause playback issues; use optional cleaning cassette.

Monitor LCD: Para Evitar Daños

Do not press or hit the LCD monitor forcefully.

Monitor LCD: Para Prolongar la Vida de Servicio

Avoid rubbing the LCD monitor with rough cloths.

Monitor LCD: Precauciones de Uso

Notes on LCD monitor heat and potential phenomena.

Acerca de la Condensación de Humedad

Explanation of condensation and its potential damage.

Fallos Graves

Immediate action for serious malfunctions.

ESPECIFICACIONES

Cámara de Video: Generalidades

Specifications for power, consumption, format, and dimensions.

Cámara de Video: Conectores

Specifications for S-Video, JLIP, Video, Audio, and microphone connectors.

Adaptador;Cargador de CA AA-V15 U: Especificaciones

Specifications for the AC adapter/charger.

Related product manuals