ENGLISH
Before connecting: Check the wiring in the 
vehicle carefully. Incorrect connection may cause 
serious damage to this unit.
The leads of the wiring harness and those of the 
connector from the car body may be different in 
color.
1  Cut the ISO connector.
2  Connect the colored leads of the wiring harness 
in the order specified in the illustration below.
3  Connect the aerial cord.
4  Finally connect the wiring harness to the unit.
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / 
Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers
10 A fuse / 10 A Sicherung / Fusible 10 A / Zekering 10 A
Fan / Teil / Ventilateur / Ventilator
To parking brake (see page 3)
An Feststellbremse (siehe Seite 3)
Au frein de stationnement (voir page 3)
Naar handrem (zie bladzijde 3)
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan-schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
(see page 3 / siehe Seite 3 / 
voir page 3 / zie bladzijde 3)
Avant de commencer la connexion: Vérifiez 
attentivement le câblage du véhicule. Une 
connexion incorrecte peut endommager 
sérieusement l’appareil. 
Les fils du câblage électrique et ceux des 
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être 
différents en couleur.
1  Coupez le connecteur ISO.
2  Connectez les fils colorés du câblage électrique 
dans l’ordre spécifié sur l’illustration 
ci-dessous.
3  Connectez le cordon d’antenne.
4  Finalement, connectez le faisceau de fils à 
l’appareil.
Aerial terminal
Antennen-
anschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt 
antenne
*
1
  Not supplied for this unit.
*
2
  Before checking the operation of this unit prior to 
installation, this lead must be connected, otherwise 
power cannot be turned on.
  Do not connect the lead directly to the battery.
*
3
  Do not connect the lead to any device other than 
the OE remote adapter. Doing so may cause 
malfunction.
*
1
  Non fourni avec cet autoradio.
*
2
  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil 
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon 
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Ne connectez pas le fil directement à la batterie.
*
3
  Ne connectez pas ce fil à aucun autre appareil 
que l’adaptateur de télécommande au volant. 
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
 FRANÇAIS DEUTSCH  NEDERLANDS
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im 
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse 
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Kabelbaums und die Leiter des 
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich 
unterscheiden.
1  Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2  Die farbigen Adern des Kabelbaums in der 
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung 
unten gezeigt.
3  Das Antennenkabel anschließen.
4  Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: 
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het 
apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige 
schade oplopen.
De draden van de bedradingsbundel en die van de 
aansluiting van het autochassis kunnen mogelijk 
qua kleur verschillen.
1  Knip de ISO-stekker af.
2 
Verbind de gekleurde draden van de 
bedradingsbundel in de hieronder aangegeven 
volgorde.
3  Sluit de antenne aan.
4 
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery 
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten 
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Yellow 
*
2
Gelb 
*
2
Jaune 
*
2
Geel 
*
2
Red
Rot
Rouge
Rood
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Wiring harness
Kabelbaum
Câblage électrique
Bedradingsbundel
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To car light control switch 
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar schakelaar van autoverlichting
Brown
Braun
Marron
Bruin
Not used
Nicht verwendet
Non utilisé
Niet in gebruik
Light green / Hellgrün
Vert clair / Lichtgroen
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Green
Grün
Vert
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
*
1
  Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
 
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor 
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da 
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
  Schließen Sie das Kabel nicht direkt an die Batterie an.
*
3
  Schließen Sie das Kabel nicht an ein anderes Gerät 
als den OE-Remote-Adapter an. Dadurch kann eine 
Fehlfunktion verursacht werden.
*
1
  Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
 
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het 
te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit 
niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
Verbind het draad niet direct met de accu.
*
3
  Verbind het draad niet met een ander apparaat dan 
de OE-afstandsbedieningsadapter. De werking zal 
anders onjuist zijn.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden 
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y 
en a une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien 
aanwezig (200 mA max.)
See each diagram on pages 5 and 6.
Sie jede Schemazeichnung auf Seite 5 und 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 et 6.
Zie de afbeeldingen op bladzijden 5 en 6.
To the OE remote adapter 
*
3
Zum OE-Remote-Adapter *
3
Au adaptateur pour télécommande au volant *
3
Naar de OE-afstandsbedieningsadapter *
3
Light blue with yellow stripe
Hellblau mit gelbem Streifen
Bleu clair avec bande jaune
Lichtblauw met gele streep
Extension wire (supplied) / Verlängerungsdraht (mitgeliefert) / Fil d'extension (fourni) / Verlengdraad (bijgeleverd)
InstallAV71BTE.indb4InstallAV71BTE.indb4 12.11.93:52:49PM12.11.93:52:49PM