EasyManua.ls Logo

Kemper oxikit 555KM - Page 25

Kemper oxikit 555KM
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 25 -
- Nenechávejte hadice pod tlakem
- Vždy nechte hořák zcela zchladnout předtím, než se jej dotknete. Odkládejte na nehořlavý povrch.
Při dlouhodobější nečinnosti zařízení:
- Uzavřete kohout plynu na hořáku, uzavřete kohout regulátoru/ventilu plynu.
- Uzavřete kohout kyslíku na hořáku, uzavřete kohout regulátoru/ventilu kyslíku.
- Otevřete oba kohouty hořáku a nechte vypustit zbytkový plyn z hadic
- Odšroubujte ventily/regulátory z kartuší/lahví
- Skladujte lahve/kartuše vždy ve vertikální poloze
SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY
- Odpojte lahve/kartuše od ventilů/regulátorů.
- Ujistěte se, že jsou lahve/kartuše při skladování a manipulaci vždy ve vertikální poloze.
- Skladujte mimi dosah dětí
UDRŽBA
- Používejte pouze originální náhradní díly
- Nikdy nepoužívejte jakkoliv poškozené náhradní díly
- DŮLEŽITÉ: neměňte, nepozměňujte ani nijak nezasahujte do zařízení, můžete tím způsobit nebezpečí pro
uživatele. V případě dotazů kontaktujte servis ve vaší zemi nebo KEMPER’s support service – Via Prampolini
1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Tel +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195
- Vždy dodržujte bezpečnostní opatření vydaná výrobcem, obsažená v tomto návodu.
- Údržba a skladování se řídí bezpečnostními předpisy dané země a doporučeními výrobcem.
- Pro výměnu kyslíkové kartuše/láhve:
a. Ujistěte se, že je nádoba zcela prázdná.
b. Pro kyslík v modelech 555C – 555D – 555H200 – 555K: uzavřete kohout regulátoru proti směru hodinových
ručiček;
Pro kyslík v modelech 555KM 555H200M (s manometry) – 555BM: uzavřete kohout regulátoru ve směru
hodinových ručiček;
c. Pro plyn: uzavřete kohout regulátoru ve směru hodinových ručiček (oranžový kohout).
d. Odšroubujte láhev/kartuš
e. Novou láhev/kartuš našroubujte na příslušný regulátor (uzavřený), poté posupujte dle návodu bod (3) a
dále.
- Pro výměnu trysky je nutné nechat hořák zcela zchladnout. Odšroubujte trysku a našroubujte požadovanou.
Důležité: NIKDY nepoužívejte znečištěné, mastné či jinak znehodnocené součásti zařízení.
Nejčastější poruchy a jejich příčiny:
1. Najednou plamen zhasne a vy můžete slyšet hlasitý výbuch v důsledku náhlého zablokování trysky, tento
výbuch je generován zapalováním plynovéh směsi. Hořák nechte vychladnout, pak odstraňte trysku a pomocí
materiálu, který nepoškrábe mosazný povrch pročistěte. Škrábance mohou změnit charakter trysky.
2. Můžete slyšet několik drobných výbuchů v důsledku přehřátí. Vysoká teplota způsobuje nakumulování plynů
v hořáku a následný výbuch uvnitř hořáku. Je nutné nechat zchladnout a následně profouknout nebo pročistit
jako v bodě 1.
3. V případě netěsnosti, zkontrolujte, že všechny uzavírací kohouty jsou uzavřeny, zkontrolujte, zda jsou všechny
komponenty, správně připojeny a opakujte postup jako u výměny kartuše/láhve. Pokud únik přetrvává,
odpojte plynové a kyslíkové bomby a nahraďte je příslušnými náhradními díly. V případě nestabilního plamene
postup zapálení opakujte a regulujte do požadované intenzity, tak jak je popsáno v návodu výše.
DULEŽIÉ: pokud jsou používány přídavné materiály, těsnění, musí být vyrobeny ze specických materiálů.
BEZPEČNOST
Regulátory/ventily jsou nízkotlaké a v každém je přidána zpětná klapa proti zpětnému vzplanutí, pro vyšší
bezpečnost.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POŽÁRU
Okamžitě uzavřete přívody plynu a kyslíku, následně použijte vhodné hasící prostředky.
VOD K POUŽITÍ OCHRANNÝCH BRÝ
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny a předpisy. Tyto brýle jsou v souladu se směrnicí (EU) 2016/425
a normami EN 175, EN 166 a EN 169.
Pozor! Tyto brýle je nutné používat v souladu s bezpečnostními postupy.
POUŽITÍ ČOČEK A ÚROVEŇ OCHRANY
Čočky, používané pro tyto brýle, jsou vyrobeny v souladu s normou EN 169, ze zeleného (adiaktinického) plastu

Related product manuals