EasyManuals Logo

KERR System B HeatSource 1005 User Manual

Default Icon
13 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #8 background imageLoading...
Page #8 background image
8
PB
numa amplitude de 0 (potência mínima) a 10 (potência máxima). O
botão rotativo de Temperatura (2)regula a temperatura de funciona-
mento da ponta numa amplitude de100 a 600°C, conforme mostrado
no visor electr nico (6). O indicador luminoso verde de Aquecimento
(3)acende-se quando a ponta está em aquecimento. O interruptor
oscilante da direita (4)permite seleccionar o modo Utilização (“Use”),
ou o modo Guardar (“Store”). SEMPRE QUE A UNIDADE NÃO ES-
TIVER A SER UTILIZADA COLOQUE-A NO MODO GUARDAR.
O interruptor oscilante da esquerda (5) permite seleccionar o modo
Contínuo (“Cont.”), ou o modo de Toque (“Touch”). O indicador
luminoso amarelo de bateria fraca (“Low”)
(7)acender-se-á quando a bateria precisar de levar uma carga completa
e o indicador luminoso amarelo de Carga (“Charge”)(8) acender-se-á
enquanto a bateria estiver à carga..
5. Modos de utilização.
No modo contínuo(“Cont.”)a ponta é aquecida continuamente à
temperatura mostrada no visor. Se ao m de 1a 2 minutos o interruptor
de toque não tiver sido actuado, o aquecimento (mas não o visor) desli-
gar-se-á automaticamente. O tempo de espera do desligar automático é
reiniciado de cada vez que o interruptor de toque for actuado, propor-
cionando assim outro período de utilização de 1 a 2 minutos. No modo
de Toque(“Touch”), a ponta s será aquecida enquanto o interruptor
de toque estiver a ser actuado. Sempre que a unidade não estiver a ser
utilizada, o interruptor oscilante da direita no painel frontal deverá ser
utilizado para colocar a unidade no modo Guardar (“Store”). A unidade
ca desactivada quando está no modo Guardar, o que impede que a
bateria se descarregue. Isto impedirá igualmente que a ponta aqueça
caso a mola de contacto seja premida acidentalmente. A unidade deverá
ser sempre colocada no modo Guardar ao trocar de pontas.
6. Design patenteado.
O System B HeatSource™ utiliza um design patenteado através do
qual a leitura da temperatura de cada ponta é feita na extremidade
da mesma, sendo controlada automaticamente por forma a manter a
ponta aquecida à temperatura pré-denida. Na regulação de potência
máxima de aquecimento, a ponta alcança a sua temperatura máxima em
menos de 1 segundo. Assim que a temperatura pré-denida tiver sido
alcançada, a potência de aquecimento será reduzida até ao nível mais
baixo necessário para manter a ponta à temperatura pré-denida. Se a
temperatura da ponta baixar, a potência de aquecimento será imedia-
tamente aumentada por forma a compensar a queda de temperatura.
Tanto o design da ponta como o funcionamento da unidade de controlo
estão protegidos por patentes.
7. A potência de saída e a função de controlo.
O botão rotativo de Regulação de Potência regula a potência utilizada
para aquecer a ponta. A potência máxima de saída é de aproxima-
damente 20 W. Quando a ponta arrefece, por exemplo ao entrar em
contacto com guta-percha, a potência de aquecimento é automatica-
mente aumentada. O melhor desempenho é obtido quando é utilizada
a potência máxima, ou seja, a regulação de potência 10. A vida útil
da ponta pode ser prolongada (até certo ponto) pela utilização de uma
regulação de potência mais baixa. Contudo, isto irá piorar o desempen-
ho do aquecimento.
Instruções de Utilização do System B Heat-
Source™1005
1. Como aplicar uma ponta.
Coloque a unidade no modo Guardar, utilizando o interruptor oscilante
da direita no painel frontal. Desaperte a porca do torno de pontas
algumas voltas e introduza a ponta até que esta não possa avançar mais.
A parte mais grossa da ponta deverá car totalmente dentro do torno de
pontas. Aperte a porca à mão.
2. A vida útil das pontas está dependente da temperatura.
A vida útil das pontas depende, em grande medida, da temperatura
de funcionamento e da regulação da potência. A vida útil da ponta
poderá ser relativamente curta ser for utilizada na regulação máxima de
temperatura (600°C)e na potência máxima de aquecimento (10). Com
o passar do tempo, todas as pontas irão gradualmente perdendo a sua
eciência de aquecimento.
Limpeza, Esterilização e Manutenção
Esterilização
Os condensadores e as pontas terão obrigatoriamente que ser limpos e
esterilizados antes de cada utilização:
1. Lave com água e detergente suave, não abrasivo, tal como detergente
para a louça. Seque completamente.
2. Envolva duplamente os condensadores e as pontas, utilizando uma
técnica de envolvimento de serviço central típica e coloque-os na uni-
dade de autoclave, evitando o contacto com outros instrumentos.
3. Opere o ciclo de esterilização a 121°C (250°F)durante 30 minutos, ou
a 131°C (270°F)durante 25 minutos. Para obter instruções de actuação
mais especícas, siga as instruções de utilização fornecidas com a sua
unidade autoclave.
Vida Útil Prevista dos Acess rios
Todos os acess rios são reutilizáveis por um número limitado de proced-
imentos. Este número depende em grande medida do tipo e da duração
da utilização que for dada ao instrumento em cada procedimento,
variando assim de forma signicativa de utilizador para utilizador. Se o
funcionamento do dispositivo aparentar ser errático, um acess rio poderá
ter excedido a sua vida útil e deverá ser substituído.
Limpeza
Tanto a caixa da unidade do System B 1005 como o punho deverão
ser limpos com um pano embebido num qualquer líquido de limpeza
comummente utilizado, desde que não abrasivo e suave, à base de álcool.
Não coloque o dispositivo dentro do líquido nem deixe entrar líquido
dentro da caixa da unidade ou do punho.
Características Técnicas
Dimensões/Peso (aprox.)
Caixa da unidade: Peso: 1,81 kg (4,0 lb.)
Dimensões: Altura: 132 mm
Largura: 117 mm (4,6»)
Comprimento: 94 mm(3,7»)
Classicação: IEC 601-1 Equipamento de Alimentação Interna
Modo de Utilização: IEC 601-1 Utilização Contínua
Grau de segurança de aplicação na presença de uma mistura
anestésica inamável: Unidade não adequada para ser utilizada na
presença de uma mistura anestésica inamável com ar, oxigénio ou xido
nitroso.
Condições de Utilização: +10°C a +40°C
30% a 75% de humedade relativa
Condições de armazenamento e transporte:
-10°C a +45°C
10% a 95% de humidade relativa
Origem: Kerr Corporation
1717 West Collins Ave. Orange, CA 92867
EUA
Modelo: System B HeatSource™1005
Suministro de potencia: Bateria de chumbo e ácido selada recarregável
Garantia do Produto
Devoluções e Garantia
O System B 1005 foi concebido para proporcionar uma longa durabili-
dade e resultados previsíveis. A unidade é coberta por uma garantia com
um ano de duração. Se a unidade deixar de funcionar correctamente,
contacte o seu representante de Assistência a Clientes da Kerr, pelo +1-
800-842-2808. Se estiver fora dos Estados Unidos, para questões relacio-
nadas com devoluções e reparações pela Kerr, ligue para a assistência ao
cliente pelo +714-516-7979 ou entre em contacto com o Concessionário
ou Fornecedor mais perto de si. As reparações efectuadas sob a garantia
s poderão ser efectuadas pela Kerr ou por agentes autorizados, com
componentes originais de fábrica, pelo que quaisquer reparações não
autorizadas invalidarão a garantia.
1. Utilize a embalagem original quando transportar e/ou guardar o seu
System B 1005.
2. A maior parte dos problemas poderá ser resolvida pelo telefone. Não
hesite em contactar a Kerr se tiver qualquer diculdade na utilização do
System B 1005.
3. Para devoluções, ligue primeiro a pedir um número de Autorização de
Devolução de Mercadoria(RGA).
4. Danos que a unidade possa sofrer durante o transporte devido a
embalamento inadequado não são cobertos pela garantia. Se não dispuser
da caixa original e/ou de uma embalagem almofadada, ligue à Kerr para
obter instruções acerca de como embalar a unidade.
5. Marque toda e qualquer embalagem exterior com o número RGA, o
seu nome, morada e número de telefone.
6. Os gastos de envio não são cobertos pela garantia.
Renúncia de Responsabilidade
Enquanto fabricante de dispositivos eléctricos/médicos, a responsab-
ilidade da Kerr abrangerá as características de segurança técnica do
dispositivo apenas se a manutenção e as reparações do dispositivo forem
efectuadas pela Kerr ou por agentes autorizados, com componentes origi-
nais de fábrica. Por motivos de segurança, este produto deverá ser uti-
lizado exclusivamente com acess rios fabricados e comercializados pela
Kerr. A utilização de quaisquer acess rios não autorizados, bem como
qualquer falta no cumprimento das instruções de utiliza-ção, decorrerão
sob a inteira responsabilidade do utilizador e invalidarão a garantia.
A Kerr não assume qualquer responsabilidade por resultados insatisfat
rios devido a erro do utilizador ou a avaria do equipamento.
300-510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1.indd 8300-510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1.indd 8 11/24/20 10:12 AM11/24/20 10:12 AM

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the KERR System B HeatSource 1005 and is the answer not in the manual?

KERR System B HeatSource 1005 Specifications

General IconGeneral
BrandKERR
ModelSystem B HeatSource 1005
CategoryDental equipment
LanguageEnglish

Related product manuals