19
î
UM KD 225-350-420 - KD15-440 _ cod. ED0053029960 - 1° ed_rev. 00
îČî”î§îŹî±î€î”îŒîîîîšî»î·î”î€îČî”î§îŹî±î€î”îŒîî°î€îŹî±î·îšî±î€î±îŠîš
î°î€î±îžî·îšî±îœîŹîČî±îšîîČî”î§îŹî±î€î”îŹî€îîîî¶î·î”î€îČî”î§îŹî±î€î”îŹî€
îšî±î·î”îšî·îŹîšî±îîČî”î§îŹî±î€îŹî”îšîîîîšî»î·î”î€îČî”î§îŹî±î€îŹî”îš
îČî”î§îšî±î·îŻîŹîŠî«îšîîîî€îžî¶î¶îšî”îČî”î§îšî±î·îŻîŹîŠî«îšîîșî€î”î·îžî±îȘ
î°î€î±îžî·îšî±îŠîŹîČî±îîČî”î§îŹî±î€î”îŹî€îîîîšî»î·î”î€îČî”î§îŹî±î€î”îŹî€
î°î€î±îžî±î·îšî±î€î€îîČîî±îČî”î°î€îŻîîîîšî¶îłîšîŠîŹî€îŻ
î°î€îŹî±î·îšî±î€î±îŠîšîîîî°î€î±îžî·îšî±îœîŹîČî±îšîîîîšî±î·î”îšî·îŹîšî±îîîîșî€î”î·îžî±îȘîîîî°î€î±îžî·îšî±îŠîŹîČî±îîîî°î€î±îžî±î·îšî±î€î€îîČ
- The preventive maintenance intervals reported herein apply to an engine operating in normal operating conditions, with fuel and oil conform to the technical characteristics indicated in
this manual.
- Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. So is checking oil daily and changing oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, causes
premature engine wear and failure and say may void warranty.
- Gli intervalli di manutenzione preventiva qui riportati sono validi per lâutilizzo del motore fatto funzionare in condizioni di esercizio normali e con combustibile e olio conformi alle
caratteristiche tecniche riportate in questo manuale.
- Utilizzare un olio del tipo e nella quantitĂ raccomandati nel carter Ăš importante quanto veriîżcare quotidianamente il livello dellâolio e sostituirlo regolarmente. Lâuso di un olio di tipo non
corretto o la presenza di impuritĂ nellâolio possono provocare lâusura prematura del motore e la conseguente rottura.
- Les intervalles dâentretien prĂ©ventif ici indiquĂ©s sâappliquent que si le moteur est mis en marche dans des conditions de fonctionnement normales et que le combustible et lâhuile sont
conformes aux caractéristiques techniques contenues dans ce manuel.
- Lâutilisation dâhuile de type et de poids corrects dans le carter est extrĂȘmement importante. Il en va de mĂȘme de la vĂ©riîżcation quotidienne du niveau dâhuile et dâune vidange rĂ©guliĂšre.
Lâutilisation dâune huile non appropriĂ©e ou sale provoque lâusure prĂ©maturĂ©e et la dĂ©faillance du moteur.
- Die hier angegebenen wartungsintervalle beziehen sich auf eine verwendung des motors unter normalen betriebsbedingungen und unter verwendung von kraftstoff und öl, die den in
diesem handbuch aufgefĂŒhrten technischen eingenschaften entsprechen.
descritas en este manual.
- Es muy importante utilizar aceite lubricante de tipo y viscosidad adecuados en el cĂĄrter Y tambiĂ©n veriîżcar el aceite todos los dĂas y cambiarlo periĂłdicamente. El uso de lubricantes
inapropiados o sucios puede provocar averĂas o el desgaste prematuro del motor.
- Os intervalos de manutenção preventiva aqui indicados são validos para a utilização do motor feito funcionar em condiçÔes de exercicio normais e com combustivel e oleo conformes
as caracteristicas tecnicas indicadas neste manual.
- A utilização do tipo e do peso correctos do Ăłleo no cĂĄrter Ă© extremamente importante. Portanto, veriîżque o Ăłleo diariamente e mude-o regularmente. Se nĂŁo se utilizar o Ăłleo correcto
ou se se utilizar Ăłleo sujo, causar-se-ĂĄ falha e desgaste prematuros do motor.