EasyManuals Logo

LEGRAND Mosaic Quick Start Guide

LEGRAND Mosaic
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
3
4
5
6
7
8
2
1
9
0
#
LE06561AB
U
Ι max.
IP
IK
~
C
TR
~
C
TR
~
C
TR
~
C
TR
12 V ~
24 V ~
70 mA
45 mA
IP 30
IK 04
- 10° C
+ 55° C
≥ 40 mm 5 U
> 0,90 m
< 1,30 m
12 V
~
C
TR
24 V
~
C
TR
35 mA
20 mA
3
2
1
4
8 mm
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien
qualié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique
ou d’incendie. Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécique
au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modier l’appareil sauf mention particulière indiquée
dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du person-
nel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des
responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires de la marque
Legrand.
Veiligheidsvoorschriften
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vak-
bekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het
risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door
en houd rekening met de specieke montageplaats van het product. U mag het apparaat niet openen,
demonteren of wijzigen, tenzij dat speciek in de handleiding wordt vermeld. Alle Legrand-producten
mogen uitsluitend worden geopend en gerepareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en
bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid
aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik uitsluitend ac-
cessoires van het merk Legrand.
Safety instructions
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualied electri-
cian. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or re. Before carrying out the instal-
lation, read the instructions and take account of the product’s specic mounting location. Do not open
up, dismantle, alter or modify the device except where specically required to do so by the instructions.
All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by
Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replace-
ment and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw.
Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor der Installation die Anlei-
tung lesen, den produktspezischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der
Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht önen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Pro-
dukte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultes und anerkanntes Personal geöf-
fnet und repariert werden. Durch unbefugte Önung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz-
und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Zubehör der Marke Legrand benutzen.
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista
cualicado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o
de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje
especíco del producto. No abrir, desmontar, alterar o modicar el aparato salvo que esto se indique es-
pecícamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusi-
vamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada
anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los
accesorios de la marca Legrand.
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da
un elettricista qualicato. Leventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare
rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni
associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare,
alterare o modicare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti
Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autoriz-
zato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali
responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
Instruções de segurança
Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um elec-
tricista qualicado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de
incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a localização adequada para
a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modicar o aparelho salvo especicação em
contrário nas instruções do produto. Todos os produtos Legrand só devem ser abertos e reparados exclu-
sivamente por pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autori-
zada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os
acessórios da marca Legrand.
Συστάσει ασφαλεία
Το προϊόν αυτό πρέπει να εγκατασταθεί σύφωνα ε τι οδηγίε εγκατάσταση και κατά προτίηση
από ειδικευένο ηλεκτρολόγο. Η λανθασένη εγκατάσταση και χρήση πορούν να προκαλέσουν
κίνδυνο ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Πριν πραγατοποιήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε τι οδηγίε
λαβάνοντα υπόψη τον χώρο τοποθέτηση του προϊόντο. Μην ανοίγετε, αποσυναρολογείτε,
τροποποιείτε ή επεβαίνετε στο προϊόν εκτό κι αν υπάρχουν σαφεί σχετικέ οδηγίε στο εγχειρίδιο.
Όλα τα προϊόντα τη Legrand πρέπει να ανοίγονται και να επισκευάζονται αποκλειστικά από
εκπαιδευένο και εξουσιοδοτηένο από τη Legrand προσωπικό. Οποιαδήποτε επέβαση ή επιδιόρθωση
πραγατοποιηθεί χωρί άδεια, ακυρώνει το σύνολο των ευθυνών, δικαιωάτων αντικατάσταση και
εγγυήσεων. α χρησιοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήατα επωνυία Legrand.
 
          
  .     
         
.        ,  
       .   
,   ,      ,  ,
  .      Legrand  
 ,        Legrand.
        
     ,    .
          Legrand.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalikowa-
nego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia
prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce
montażu urządzenia. Nie otwierać, nie demontować ani nie modykować urządzenia, jeśli nie ma na ten
temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mogą być otwierane i naprawiane
wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie lub na-
prawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialności,
powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji.
Używać wyłącznie oryginalnych części marki Legrand.
Güvenlik talimatları
Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafından yerleştirilmelidir.
Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden
önce, talimatları okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi belirtilmediği sürece
cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayın. Tüm Legrand ürünlerinin yalnız Legrand
tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından açılması ve tamir edilmesi gerekir. İzin veril-
meyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları, değiştirme haklarını ve garantileri iptal eder.
Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.
LED D1 D0 - + C T R
BP1
BP2
Clavier codé centralisé Mosaic
Gecentraliseerd codeklavier Mosaic
Mosaiccentralised keypad
MosaicZentrale Codetastatur
Teclado centralizzado Mosaic
Tastiera centralizzata Mosaic
Teclado codificado centralizado Mosaic
Κεντρικό κωδικοποιηένο πληκτρολόγιο Mosaic
   Mosaic
Scentralizowana kodowana klawiatura Mosaic
Mosaic™ Merkezi kodlu klavye
0 767 43
Fonctionnement Werking Operation Funktionsweise Funcionamiento Funzionamento Funcionamento Λειτουργία  Działanie Çalışma şekli
Mode de fonctionnement : Raccorder le lecteur au gestionnaire 076704 et choisir dans le logiciel du gestionnaire le modèle de lecteur 0 767 01. Utilisation : pour entrer sur le site, saisir votre code au clavier puis la touche #. Entrée acceptée : voyant vert + bip long. Entrée refusée : 3 flashs rouges + 3 bips courts.
Werkingsmodus: Sluit de lezer aan op de beheerder 076704 en kies in de software van de beheerder het lezermodel 0 767 01. Gebruik: om toegang te krijgen tot de site, voert u uw code in op het toetsenbord en drukt u vervolgens op de toets #. Aanvaarde toegang: groen controlelampje + lang signaal. Geweigerde toegang: 3 rode knipperlichten + 3 korte signalen.
Operating mode: connect the reader to manager 076704 and in the manager software, select reader model 0 767 01. Use: to access the site, enter your code on the keypad, then press #. Entry accepted: green indicator + long beep. Entry refused: 3 red flashes + 3 short beeps.
Funktionsweise: Das Lesegerät an die Steuerung 076704 anschließen und in der Steuerungssoftware das Lesegerätmodell 0 767 01 wählen. Verwendung: Für den Zutritt Ihren Code über die Tastatur eingeben und die Taste # drücken. Zutritt akzeptiert: Grüne LED + langes Tonsignal. Zutritt verweigert: 3 rote Blinksignale + 3 kurze Tonsignale.
Modo de funcionamiento: conecte el reproductor al dispositivo de gestión 076704 y seleccione en el software del dispositivo de gestión el modelo de reproductor 0 767 01. Uso: para entrar en el sitio, introduzca su código en el teclado y, a continuación, pulse la tecla #. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada rechazada: 3 parpadeos rojos + 3 pitidos cortos.
Modalità di funzionamento: collegare il lettore all’unità di controllo 076704 e scegliere nel software di gestione il modello del lettore 0 767 01. Uso: per entrare, inserire il codice dalla tastiera e premere il tasto #. Ingresso accettato: spia verde + suono lungo. Ingresso rifiutato: 4 lampeggi rossi + 3 suoni brevi.
Modo de funcionamento: Ligar o leitor ao dispositivo de gestão 076704 e seleccionar o modelo de leitor 0 767 01 no software do dispositivo de gestão. Utilização: para entrar no local, introduzir o seu código no teclado e premir a tecla #. Entrada autorizada: indicador verde + sinal sonoro longo. Entrada recusada: 3 flashs vermelhos + 3 sinais sonoros curtos.
Τρόπο λειτουργία: Συνδέστε τη συσκευή ανάγνωση στη ονάδα διαχείριση 076704 και επιλέξτε από το λογισικό τη ονάδα διαχείριση το οντέλο συσκευή ανάγνωση 0 767 01. Χρήση: για να εισέλθετε στο χώρο, εισαγάγετε τον κωδικό σα χρησιοποιώντα το πληκτρολόγιο και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο #.
Αποδοχή πρόσβαση: πράσινη λυχνία + παρατεταένο ήχο. Άρνηση πρόσβαση: η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει 3 φορέ + 3 κοφτοί ήχοι.
 :      076704        0 767 01. :         #.  :   +   .
 :    3  + 3   .
Tryb działania: Przyłączyć czytnik do administratora 076704 i w programie administratora wybrać model czytnika 0 767 01. Zastosowanie: w celu wejścia na stronę, wprowadzić swój kod na klawiaturze, a następnie klawisz #. Wejście zatwierdzone: wskaźnik zielony + długi sygnał dźwiękowy. Wejście zabronione: 3 mignięcia czerwone + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
Çalışma modu: Sürücüyü 076704 yönetcsne bağlayın ve sürücü yazılım modelnde 0 767 01’ seçn. Kullanım: steye grmek çn klavyeyle kodunuzu yazın ve ardından # tuşuna basın. Grş kabul edld: yeşl ışık + uzun snyal ses. Grş reddedld: kırmızı ışık 3 kere yanıp söner + 3 kısa snyal ses duyulur.
Configuration usine Factory settings Configuración de fábrica Configuração de fábrica   Fabrika ayarları
Fabrieksinstellingen Werkseinstellung Configurazione di fabbrica Εργοστασιακή διαόρφωση Konfiguracja fabryczna
~
C
TR
~
C
TR
Buzzer actif
Zoemer actief
Buzzer enable
Summer aktiv
Timbre activo
Buzzer attivo
Buzzer activo
Βοβητή ενεργό
 
Brzęczyk włączony
Alarm aktf
Wiegand 34 bits
Wiegand 34 bits
Wiegand 34 bit
Wiegand 34 Bit
Wiegand 34 bits
Wiegand 34 Bit
Wiegand 34 bits
Wiegand 34 bits
Wiegand 34 
Wiegand 34 bity
Wiegand 34 bit
Code maitre : 1111
Meestercode: 1111
Master code: 1111
Master-Code: 1111
Código maestro: 1111
Codice master: 1111
Código-mestre: 1111
Κύδιο κωδικό: 1111
 : 1111
Kod główny: 1111
Ana kod: 1111
Code site : pas de code
Sitecode: geen code
Site code: no code
Standortcode: kein Code
Código del sitio: sin código
Codice sito: assenza di codice
Código do local: sem código
Κωδικό εισόδου στο χώρο: κανένα κωδικό
 : 
Kod strony: brak kodu
Ste kodu: kod yok
(+) 12 / 24 V
(-) 0 V
~
C
TR
0 767 04

Other manuals for LEGRAND Mosaic

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the LEGRAND Mosaic and is the answer not in the manual?

LEGRAND Mosaic Specifications

General IconGeneral
CategoryKeypad
RangeMosaic
BrandLEGRAND
SeriesMosaic
MaterialPlastic
Color OptionsWhite, Aluminum
Mounting TypeFlush
CompatibilityMosaic Range

Related product manuals