3
4
5
6
7
8
2
1
9
0
#
LE06561AB
U
Ι max.
IP
IK
12 V ~
24 V ~
70 mA
45 mA
IP 30
IK 04
- 10° C
+ 55° C
≥ 40 mm 5 U
> 0,90 m
< 1,30 m
12 V
24 V
35 mA
20 mA
3
2
1
4
8 mm
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien
qualié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique
ou d’incendie. Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécique
au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modier l’appareil sauf mention particulière indiquée
dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du person-
nel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des
responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires de la marque
Legrand.
Veiligheidsvoorschriften
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vak-
bekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het
risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door
en houd rekening met de specieke montageplaats van het product. U mag het apparaat niet openen,
demonteren of wijzigen, tenzij dat speciek in de handleiding wordt vermeld. Alle Legrand-producten
mogen uitsluitend worden geopend en gerepareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en
bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid
aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik uitsluitend ac-
cessoires van het merk Legrand.
Safety instructions
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualied electri-
cian. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or re. Before carrying out the instal-
lation, read the instructions and take account of the product’s specic mounting location. Do not open
up, dismantle, alter or modify the device except where specically required to do so by the instructions.
All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by
Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replace-
ment and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw.
Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor der Installation die Anlei-
tung lesen, den produktspezischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der
Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht önen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Pro-
dukte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultes und anerkanntes Personal geöf-
fnet und repariert werden. Durch unbefugte Önung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz-
und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Zubehör der Marke Legrand benutzen.
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista
cualicado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o
de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje
especíco del producto. No abrir, desmontar, alterar o modicar el aparato salvo que esto se indique es-
pecícamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusi-
vamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada
anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los
accesorios de la marca Legrand.
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da
un elettricista qualicato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare
rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni
associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare,
alterare o modicare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti
Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autoriz-
zato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali
responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
Instruções de segurança
Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um elec-
tricista qualicado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de
incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a localização adequada para
a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modicar o aparelho salvo especicação em
contrário nas instruções do produto. Todos os produtos Legrand só devem ser abertos e reparados exclu-
sivamente por pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autori-
zada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os
acessórios da marca Legrand.
Συστάσει ασφαλεία
Το προϊόν αυτό πρέπει να εγκατασταθεί σύφωνα ε τι οδηγίε εγκατάσταση και κατά προτίηση
από ειδικευένο ηλεκτρολόγο. Η λανθασένη εγκατάσταση και χρήση πορούν να προκαλέσουν
κίνδυνο ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Πριν πραγατοποιήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε τι οδηγίε
λαβάνοντα υπόψη τον χώρο τοποθέτηση του προϊόντο. Μην ανοίγετε, αποσυναρολογείτε,
τροποποιείτε ή επεβαίνετε στο προϊόν εκτό κι αν υπάρχουν σαφεί σχετικέ οδηγίε στο εγχειρίδιο.
Όλα τα προϊόντα τη Legrand πρέπει να ανοίγονται και να επισκευάζονται αποκλειστικά από
εκπαιδευένο και εξουσιοδοτηένο από τη Legrand προσωπικό. Οποιαδήποτε επέβαση ή επιδιόρθωση
πραγατοποιηθεί χωρί άδεια, ακυρώνει το σύνολο των ευθυνών, δικαιωάτων αντικατάσταση και
εγγυήσεων. α χρησιοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήατα επωνυία Legrand.
.
. ,
.
, , , ,
. Legrand
, Legrand.
, .
Legrand.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalikowa-
nego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia
prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce
montażu urządzenia. Nie otwierać, nie demontować ani nie modykować urządzenia, jeśli nie ma na ten
temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mogą być otwierane i naprawiane
wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie lub na-
prawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialności,
powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji.
Używać wyłącznie oryginalnych części marki Legrand.
Güvenlik talimatları
Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafından yerleştirilmelidir.
Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden
önce, talimatları okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi belirtilmediği sürece
cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayın. Tüm Legrand ürünlerinin yalnız Legrand
tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından açılması ve tamir edilmesi gerekir. İzin veril-
meyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları, değiştirme haklarını ve garantileri iptal eder.
Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.
LED D1 D0 - + C T R
BP1
BP2
• Clavier codé centralisé Mosaic™
• Gecentraliseerd codeklavier Mosaic™
• Mosaic™ centralised keypad
• Mosaic™ Zentrale Codetastatur
• Teclado centralizzado Mosaic™
• Tastiera centralizzata Mosaic™
• Teclado codificado centralizado Mosaic™
• Κεντρικό κωδικοποιηένο πληκτρολόγιο Mosaic™
• Mosaic™
• Scentralizowana kodowana klawiatura Mosaic™
• Mosaic™ Merkezi kodlu klavye
0 767 43
• Fonctionnement • Werking • Operation • Funktionsweise • Funcionamiento • Funzionamento • Funcionamento • Λειτουργία • • Działanie • Çalışma şekli
• Mode de fonctionnement : Raccorder le lecteur au gestionnaire 076704 et choisir dans le logiciel du gestionnaire le modèle de lecteur 0 767 01. Utilisation : pour entrer sur le site, saisir votre code au clavier puis la touche #. Entrée acceptée : voyant vert + bip long. Entrée refusée : 3 flashs rouges + 3 bips courts.
• Werkingsmodus: Sluit de lezer aan op de beheerder 076704 en kies in de software van de beheerder het lezermodel 0 767 01. Gebruik: om toegang te krijgen tot de site, voert u uw code in op het toetsenbord en drukt u vervolgens op de toets #. Aanvaarde toegang: groen controlelampje + lang signaal. Geweigerde toegang: 3 rode knipperlichten + 3 korte signalen.
• Operating mode: connect the reader to manager 076704 and in the manager software, select reader model 0 767 01. Use: to access the site, enter your code on the keypad, then press #. Entry accepted: green indicator + long beep. Entry refused: 3 red flashes + 3 short beeps.
• Funktionsweise: Das Lesegerät an die Steuerung 076704 anschließen und in der Steuerungssoftware das Lesegerätmodell 0 767 01 wählen. Verwendung: Für den Zutritt Ihren Code über die Tastatur eingeben und die Taste # drücken. Zutritt akzeptiert: Grüne LED + langes Tonsignal. Zutritt verweigert: 3 rote Blinksignale + 3 kurze Tonsignale.
• Modo de funcionamiento: conecte el reproductor al dispositivo de gestión 076704 y seleccione en el software del dispositivo de gestión el modelo de reproductor 0 767 01. Uso: para entrar en el sitio, introduzca su código en el teclado y, a continuación, pulse la tecla #. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada rechazada: 3 parpadeos rojos + 3 pitidos cortos.
• Modalità di funzionamento: collegare il lettore all’unità di controllo 076704 e scegliere nel software di gestione il modello del lettore 0 767 01. Uso: per entrare, inserire il codice dalla tastiera e premere il tasto #. Ingresso accettato: spia verde + suono lungo. Ingresso rifiutato: 4 lampeggi rossi + 3 suoni brevi.
• Modo de funcionamento: Ligar o leitor ao dispositivo de gestão 076704 e seleccionar o modelo de leitor 0 767 01 no software do dispositivo de gestão. Utilização: para entrar no local, introduzir o seu código no teclado e premir a tecla #. Entrada autorizada: indicador verde + sinal sonoro longo. Entrada recusada: 3 flashs vermelhos + 3 sinais sonoros curtos.
• Τρόπο λειτουργία: Συνδέστε τη συσκευή ανάγνωση στη ονάδα διαχείριση 076704 και επιλέξτε από το λογισικό τη ονάδα διαχείριση το οντέλο συσκευή ανάγνωση 0 767 01. Χρήση: για να εισέλθετε στο χώρο, εισαγάγετε τον κωδικό σα χρησιοποιώντα το πληκτρολόγιο και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο #.
Αποδοχή πρόσβαση: πράσινη λυχνία + παρατεταένο ήχο. Άρνηση πρόσβαση: η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει 3 φορέ + 3 κοφτοί ήχοι.
• : 076704 0 767 01. : #. : + .
: 3 + 3 .
• Tryb działania: Przyłączyć czytnik do administratora 076704 i w programie administratora wybrać model czytnika 0 767 01. Zastosowanie: w celu wejścia na stronę, wprowadzić swój kod na klawiaturze, a następnie klawisz #. Wejście zatwierdzone: wskaźnik zielony + długi sygnał dźwiękowy. Wejście zabronione: 3 mignięcia czerwone + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
• Çalışma modu: Sürücüyü 076704 yönetcsne bağlayın ve sürücü yazılım modelnde 0 767 01’ seçn. Kullanım: steye grmek çn klavyeyle kodunuzu yazın ve ardından # tuşuna basın. Grş kabul edld: yeşl ışık + uzun snyal ses. Grş reddedld: kırmızı ışık 3 kere yanıp söner + 3 kısa snyal ses duyulur.
• Configuration usine • Factory settings • Configuración de fábrica • Configuração de fábrica • • Fabrika ayarları
• Fabrieksinstellingen • Werkseinstellung • Configurazione di fabbrica • Εργοστασιακή διαόρφωση • Konfiguracja fabryczna
• Buzzer actif
• Zoemer actief
• Buzzer enable
• Summer aktiv
• Timbre activo
• Buzzer attivo
• Buzzer activo
• Βοβητή ενεργό
•
• Brzęczyk włączony
• Alarm aktf
• Wiegand 34 bits
• Wiegand 34 bits
• Wiegand 34 bit
• Wiegand 34 Bit
• Wiegand 34 bits
• Wiegand 34 Bit
• Wiegand 34 bits
• Wiegand 34 bits
• Wiegand 34
• Wiegand 34 bity
• Wiegand 34 bit
• Code maitre : 1111
• Meestercode: 1111
• Master code: 1111
• Master-Code: 1111
• Código maestro: 1111
• Codice master: 1111
• Código-mestre: 1111
• Κύδιο κωδικό: 1111
• : 1111
• Kod główny: 1111
• Ana kod: 1111
• Code site : pas de code
• Sitecode: geen code
• Site code: no code
• Standortcode: kein Code
• Código del sitio: sin código
• Codice sito: assenza di codice
• Código do local: sem código
• Κωδικό εισόδου στο χώρο: κανένα κωδικό
• :
• Kod strony: brak kodu
• Ste kodu: kod yok
(+) 12 / 24 V
(-) 0 V
0 767 04