EasyManuals Logo

LEGRAND Mosaic Quick Start Guide

LEGRAND Mosaic
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Configuration Configuration Configuración Configuração  Konfigürasyon
Configuratie Konfiguration Configurazione ιευθέτηση Konfiguracja
Mode Wiegand : Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension, saisir deux fois le code maître (1111 par défaut), valider avec la touche # les voyants rouge et vert clignotent, puis saisir le code de configuration : ‘‘0’’ pour 34 bits (par défaut), ‘‘1‘‘ pour 26 bits et ‘‘2’’ pour 4 bits. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
Wiegand-modus: Binnen de 30 seconden na het inschakelen van de spanning, twee maal de code «1111» intikken, valideren met toets # en vervolgens de bevestigingscode invoeren: «0» voor 34 bits (standaardwaarde), «1» voor 26 bits, «2» voor 4 bits. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
Wiegand Mode: Within 30 seconds after power-up, enter the code ‘1111’ twice, press the # key to confirm, and then enter the confirmation code: ‘0’ for 34 bits (by default), ‘1’ for 26 bits, ‘2’ for 4 bits. Exit programming mode by pressing #.
Wiegand-Modus: Innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten zweimal den Code 1111 eingeben, mit der # Taste bestätigen, dann den Bestätigungscode eingeben: „0“ für 34 Bit (defaultmäßig), „1“ für 26 Bit , „2“ für 4 Bit. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
Modo Wiegand: En los 30 segundos siguientes al encendido, introducir dos veces el código ‘’1111’’, validar con la tecla #, a continuación introducir el código de confirmación: ‘’0’’ para 34 bits (por defecto), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
Modalità Wiegand: Entro 30 secondi dall’accensione, inserire due volte il codice ‘’1111’’, confermare con il tasto #, quindi inserire il codice di configurazione: ‘’0’’ per 34 bit (predefinito), ‘’1’’ per 26 bit e ‘’2’’ per 4 bit. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
Modo Wiegand: Nos 30 segundos que seguem a colocação sob tensão, inserir duas vezes o código ‘’1111’’, validar com a tecla #, e depois inserir o código de confirmação: ‘’0’’ para 34 bits (por defeito), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits. Sair do modo de programação premindo a tecla #.
Τρόπο λειτουργία Wiegand: Μέσα στα επόενα 30 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση, εισάγετε δυο φορέ τον κωδικό ‘’1111’’, επιβεβαιώστε ε το πλήκτρο #, εισάγετε ύστερα τον κωδικό επιβεβαίωση: “0’’ για τα 34 bits (τιή προεπιλογή), “1’’ για τα 26 bits, “2’’ για τα 4 bits. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε από τη λειτουργία προγραατισού.
 Wiegand:   30        «1111»,      #,    : «0»  34  ( ), «1»  26 , «2»  4 .       #.
Tryb Wiegand: W ciągu 30 sekund od załączenia napięcia dwukrotnie wpisać kod „1111”, zatwierdzić przyciskiem #, następnie wpisać kod potwierdzający: „0” – 34 bity (domyślnie), „1” – 26 bitów, „2” – 4 bity. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
Wegandmodu: Açılmayı takp eden 30 sanye çnde k defa ‘’1111’’ kodunu grn, #
tuşuyla onaylayın, daha sonra onay kodunu grn: 34 bt (standart) çn: ‘’0’’, 26 bt çn ‘’1’’, 4 bt çn ‘’2’’. #
tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
Changement de code maître : saisir deux fois le code maître (1111 par défaut), valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 1
*
, saisir le nouveau code maître (4 à 8 chiffres), valider avec la touche #. Un bip long de confirmation retentit. Quitter avec un appui sur la touche #.
Wijziging van de meestercode: voer tweemaal de meestercode in (standaard 1111), bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 1
*
, voer de nieuwe meestercode in (4 tot 8 cijfers), bevestig met de toets #. Er weerklinkt een lang bevestigingssignaal. Verlaat deze modus via een druk op de toets #.
Changing the master code: enter the master code twice (default 1111), confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 1
*
, enter the new master code (4 to 8 numbers), confirm by pressing #. A long confirmation beep sounds. Exit by pressing #.
Master-Code ändern: Zwei Mal den Master-Code eingeben (standardmäßig 1111) und mit der Taste #
bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 1
*
drücken, den neuen Master-Code eingeben (4 bis 8 Ziffern) und mit der Taste # bestätigen. Zur Bestätigung ertönt ein längeres Tonsignal. Zum Beenden die Taste # drücken.
Cambio del código maestro: introduzca dos veces el código maestro (1111 de manera predeterminada), valídelo con la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando, toque 1
*
, introduzca el nuevo código maestro (de 4 a 8 cifras), valídelo con la tecla #. Sonará un pitido largo de confirmación. Pulse la tecla # para salir.
Modifica del codice master: inserire due volte il codice master (1111 di default), confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 1
*
, inserire il nuovo codice master (da 4 a 8 cifre), confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma. Uscire premendo il tasto #.
Alteração do código-mestre: introduzir duas vezes o código-mestre (1111 como predefinição), validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 1
*
, introduzir o novo código-mestre (4 a 8 algarismos), validar com a tecla #. É emitido um sinal sonoro longo de confirmação. Sair premindo a tecla #.
Αλλαγή κύριου κωδικού: εισαγάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό (ο προεπιλεγένο κωδικό είναι 1111) και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 1
*
, εισαγάγετε το νέο κύριο κωδικό (4 έω 8 ψηφία) και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε.
  :     (1111  ),    # (      ),  1
*
,     ( 4  8 ),    #.    .      #.
Zmiana kodu głównego: dwukrotnie wprowadzić kod główny (domyślnie 1111), zatwierdzić klawiszem #, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 1
*
, wprowadzić nowy kod główny (4 do 8 cyfr), zatwierdzić go klawiszem #. Rozlega się długi sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Wyjść przez naciśnięcie klawisza #.
Ana kodun değştrlmes: Ana kodu k kere grn (varsayılan kod 1111’dr), # tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 1* yazın, yen ana kodu grn (4 la 8 hanel) ve # tuşuna basarak onaylayın. Uzun br onay snyal duyulur. #
tuşuna basarak çıkış yapın.
Exp: : 1111 1111 #
1
*
123456 # #
Chargement du code site : saisir deux fois le code maître, valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 2
*
, saisir le code site de 001 à 255, valider avec la touche #. Un bip long de confirmation retentit. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
Lading van de sitecode: voer tweemaal de meestercode in, bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 2
*
, voer de sitecode van 001 tot 255 in, bevestig met de toets #. Er weerklinkt een lang bevestigingssignaal. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
Loading the site code: enter the master code twice, confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 2
*
, enter the site code from 001 to 255, confirm by pressing #. A long confirmation beep sounds. Exit programming mode by pressing #.
Standortcode ändern: Zwei Mal den Master-Code eingeben und mit der Taste # bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 2
*
drücken, den Standortcode eingeben (001 bis 255) und mit der Taste # bestätigen. Zur Bestätigung ertönt ein längeres Tonsignal. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
Carga del código del sitio: introduzca dos veces el código maestro, valídelo con la la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando,toque 2
*
, introduzca un código del sitio de 001 a 255, valídelo con la tecla #. Sonará un pitido largo de confirmación. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
Caricamento del codice del sito: inserire due volte il codice master, confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 2
*
, inserire il codice del sito da 001 a 255, confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
Carregamento do código do local: introduzir duas vezes o código-mestre, validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 2
*
, introduzir o código do local entre 001 e 255, validar com a tecla #. É emitido um sinal sonoro longo de confirmação. Sair do modo de programação premindo a tecla #.
Αλλαγή κωδικού εισόδου στο χώρο: εισαγάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 2
*
, εισαγάγετε το νέο κωδικό εισόδου από 001 έω 255 και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε από τη
λειτουργία προγραατισού.
  :    ,     # (      ),  2
*
,     001  255,    #.    .       #.
Zmiana kodu strony: dwukrotnie wprowadzić kod główny, zatwierdzić klawiszem #, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 2
*
, wprowadzić kod strony od 001 do 255, zatwierdzić klawiszem #. Rozlega się długi sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
Ste kodun değştrlmes: Ana kodu k kere grn # tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 2* yazın, 001 le 255 arasında br ste kodu grn ve # tuşuna basarak onaylayın. Uzun br onay snyal duyulur. #
tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
Exp: : 123456 123456 #
2
*
012 # #
Mise hors/en fonction du buzzer : saisir deux fois le code maître, valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 4
*
, saisir 0 pour hors fonction ou 1 pour en fonction , valider avec la touche #. Un bip long de confirmation valide la modification. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
In-/Uitschakeling van de zoemer: voer tweemaal de meestercode in, bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 4
*
, voer 0 in voor uitschakeling of 1 voor inschakeling, bevestig met de toets #. Een lang bevestigingssignaal geeft de correcte aanpassing aan. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
Disabling/enabling the buzzer: enter the master code twice, confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 4
*
, enter 0 for disabled or 1 for enabled , confirm by pressing #. A long confirmation beep confirms the modification. Exit programming mode by pressing #.
Summer aus-/einschalten: Zwei Mal den Master-Code eingeben und mit der Taste # bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 4
*
drücken, 0 zum Aus- bzw. 1 zum Einschalten drücken und mit der Taste # bestätigen. Ein langes Tonsignal bestätigt die Änderung. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
Activación/desactivación del timbre: introduzca dos veces el código maestro, valídelo con la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando,toque 4
*
, introduzca 0 para desactivar o 1 para activar, valídelo con la tecla #. Un pitido largo de confirmación valida la modificación. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
Disattivazione/attivazione del buzzer: inserire due volte il codice master, confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 4
*
, inserire 0 per spegnimento o 1 per accensione, confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma della modifica. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
Desactivação/activação do buzzer: introduzir duas vezes o código-mestre, validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 4
*
, introduzir 0 para desactivar ou 1 para activar, validar com a tecla #. Um sinal sonoro longo de confirmação valida a modificação. Sair do modo de programação premindo a tecla
#
.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βοβητή: εισάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 4
*
, πιέστε 0 για απενεργοποίηση ή 1 για ενεργοποίηση και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση τη ρύθιση. Πιέστε το πλήκτρο # για να
εξέλθετε από τη λειτουργία προγραατισού.
/ :    ,     # (      ),  4
*
,  0    1  ,     #.      .   
   #.
Włączanie / wyłączanie brzęczka: dwukrotnie wprowadzić kod główny, zatwierdzić klawiszem
#
, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 4
*
, wprowadzić 0 celem wyłączenia lub 1 celem włączenia, zatwierdzić klawiszem #. Długi sygnał dźwiękowy potwierdzający zatwierdza zmianę. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
Sesl kazın devre dışı bırakılması/devreye alınması: #
tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 4* yazın, devre dışı bırakmak çn 0’a, devreye almak çn 1’e basın ve # tuşuna basarak onaylayın. Değşklk onaylandığında, uzun br onay snyal duyulur. # tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
Exp: : 123456 123456 #
4
*
0 # #
Sortie automatique des configurations si aucun appui pendant une durée de 60 secondes. Salida automática de las configuraciones si no se se toca ninguna tecla durante un período de 60segundos.      ,   60      .
De instellingen worden automatisch verlaten indien er gedurende 60 seconden geen toetsen ingedrukt worden. Uscita automatica delle modalità di configutazione se non vengono premuti tasti per 60 secondi. Automatyczne wyjście z konfiguracji, jeśli żaden klawisz nie zostanie wciśnięty przez 60 sekund.
Automatic exit from settings if no key is depressed for 60 seconds. Saída automática das configurações caso não prima nada durante 60 segundos. 60 sanye süreyle hçbr düğmeye basılmazsa ayar modundan çıkılır.
Nach 60 Sekunden ohne Tastenbetätigung wird der Konfigurationsmodus automatisch beendet. Αυτόατη έξοδο από τι ρυθίσει εάν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο έσα σε διάστηα 60 δευτερολέπτων.
Retour configuration usine : Maintenir BP 1 et BP 2 appuyés, relâcher BP 2, attendre 10 secondes le double bip long de confirmation, relâcher alors BP 1.
Terugkeer naar fabrieksinstellingen: Houd drukknop 1 en drukknop 2 ingedrukt, laat drukknop 2 los, wacht 10 seconden op het dubbele lange bevestigingssignaal en laat vervolgens drukknop 1 los.
Restore factory settings: keep pushbutton 1 and pushbutton 2 depressed, release pushbutton 2, wait 10 seconds for the long double confirmation beep, then release pushbutton 1.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen: Druckschalter 1 und 2 gedrückt halten. Druckschalter 2 loslassen, das zweifache Tonsignal zur Bestätigung abwarten (10 s) und dann Druckschalter 1 loslassen.
Retorno a la configuración de fábrica: mantenga presionadas BP 1 y BP 2, suelte BP 2, espere 10 segundos hasta oír el doble pitido largo de confirmación y entonces suelte BP 1.
Ritorno alla configurazione di fabbrica: mantenere premuti BP 1 e BP2, rilasciare BP 2, attendere per 10 secondi il doppio suono lungo di conferma, quindi rilasciare BP 1.
Reposição da configuração de fábrica: Manter o BP 1 e BP 2 premidos, soltar o BP 2, aguardar 10 segundos pelo sinal sonoro duplo de confirmação, soltar o BP 1.
Επαναφορά εργαστασιακών ρυθίσεων: Κρατώντα τα κουπιά BP 1 και BP 2 πατηένα, απελευθερώστε το BP 2, περιένετε 10 δευτερόλεπτα έχρι να ακουστεί ο διπλό παρατεταένο ήχο
επιβεβαίωση, και στη συνέχεια απελευθερώστε το BP 1.
   :   BP 1  BP 2,  BP 2,  10      ,  BP 1.
Powrót do konfiguracji fabryczne: Trzymać wciśnięte BP 1 i BP 2 , zwolnić BP 2, odczekać 10 sekund na podwójny długi sygnał dźwiękowy potwierdzenia, następnie zwolnić BP 1.
Fabrka ayarlarına ger dönme: Elnz BP1 ve BP2’ye basılı tutun, elnz BP2’den çekn, 10 sanye süreyle bekleyn, k uzun onay snyaln duyduğunuzda elnz BP1’den çekn.

Other manuals for LEGRAND Mosaic

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the LEGRAND Mosaic and is the answer not in the manual?

LEGRAND Mosaic Specifications

General IconGeneral
CategoryKeypad
RangeMosaic
BrandLEGRAND
SeriesMosaic
MaterialPlastic
Color OptionsWhite, Aluminum
Mounting TypeFlush
CompatibilityMosaic Range

Related product manuals