• Configuration • Configuration • Configuración • Configuração • • Konfigürasyon
• Configuratie • Konfiguration • Configurazione • ιευθέτηση • Konfiguracja
• Mode Wiegand : Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension, saisir deux fois le code maître (1111 par défaut), valider avec la touche # les voyants rouge et vert clignotent, puis saisir le code de configuration : ‘‘0’’ pour 34 bits (par défaut), ‘‘1‘‘ pour 26 bits et ‘‘2’’ pour 4 bits. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
• Wiegand-modus: Binnen de 30 seconden na het inschakelen van de spanning, twee maal de code «1111» intikken, valideren met toets # en vervolgens de bevestigingscode invoeren: «0» voor 34 bits (standaardwaarde), «1» voor 26 bits, «2» voor 4 bits. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
• Wiegand Mode: Within 30 seconds after power-up, enter the code ‘1111’ twice, press the # key to confirm, and then enter the confirmation code: ‘0’ for 34 bits (by default), ‘1’ for 26 bits, ‘2’ for 4 bits. Exit programming mode by pressing #.
• Wiegand-Modus: Innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten zweimal den Code 1111 eingeben, mit der # Taste bestätigen, dann den Bestätigungscode eingeben: „0“ für 34 Bit (defaultmäßig), „1“ für 26 Bit , „2“ für 4 Bit. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
• Modo Wiegand: En los 30 segundos siguientes al encendido, introducir dos veces el código ‘’1111’’, validar con la tecla #, a continuación introducir el código de confirmación: ‘’0’’ para 34 bits (por defecto), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
• Modalità Wiegand: Entro 30 secondi dall’accensione, inserire due volte il codice ‘’1111’’, confermare con il tasto #, quindi inserire il codice di configurazione: ‘’0’’ per 34 bit (predefinito), ‘’1’’ per 26 bit e ‘’2’’ per 4 bit. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
• Modo Wiegand: Nos 30 segundos que seguem a colocação sob tensão, inserir duas vezes o código ‘’1111’’, validar com a tecla #, e depois inserir o código de confirmação: ‘’0’’ para 34 bits (por defeito), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits. Sair do modo de programação premindo a tecla #.
• Τρόπο λειτουργία Wiegand: Μέσα στα επόενα 30 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση, εισάγετε δυο φορέ τον κωδικό ‘’1111’’, επιβεβαιώστε ε το πλήκτρο #, εισάγετε ύστερα τον κωδικό επιβεβαίωση: “0’’ για τα 34 bits (τιή προεπιλογή), “1’’ για τα 26 bits, “2’’ για τα 4 bits. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε από τη λειτουργία προγραατισού.
• Wiegand: 30 «1111», #, : «0» 34 ( ), «1» 26 , «2» 4 . #.
• Tryb Wiegand: W ciągu 30 sekund od załączenia napięcia dwukrotnie wpisać kod „1111”, zatwierdzić przyciskiem #, następnie wpisać kod potwierdzający: „0” – 34 bity (domyślnie), „1” – 26 bitów, „2” – 4 bity. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
• Wegandmodu: Açılmayı takp eden 30 sanye çnde k defa ‘’1111’’ kodunu grn, #
tuşuyla onaylayın, daha sonra onay kodunu grn: 34 bt (standart) çn: ‘’0’’, 26 bt çn ‘’1’’, 4 bt çn ‘’2’’. #
tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
• Changement de code maître : saisir deux fois le code maître (1111 par défaut), valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 1
*
, saisir le nouveau code maître (4 à 8 chiffres), valider avec la touche #. Un bip long de confirmation retentit. Quitter avec un appui sur la touche #.
• Wijziging van de meestercode: voer tweemaal de meestercode in (standaard 1111), bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 1
*
, voer de nieuwe meestercode in (4 tot 8 cijfers), bevestig met de toets #. Er weerklinkt een lang bevestigingssignaal. Verlaat deze modus via een druk op de toets #.
• Changing the master code: enter the master code twice (default 1111), confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 1
*
, enter the new master code (4 to 8 numbers), confirm by pressing #. A long confirmation beep sounds. Exit by pressing #.
• Master-Code ändern: Zwei Mal den Master-Code eingeben (standardmäßig 1111) und mit der Taste #
bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 1
*
drücken, den neuen Master-Code eingeben (4 bis 8 Ziffern) und mit der Taste # bestätigen. Zur Bestätigung ertönt ein längeres Tonsignal. Zum Beenden die Taste # drücken.
• Cambio del código maestro: introduzca dos veces el código maestro (1111 de manera predeterminada), valídelo con la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando, toque 1
*
, introduzca el nuevo código maestro (de 4 a 8 cifras), valídelo con la tecla #. Sonará un pitido largo de confirmación. Pulse la tecla # para salir.
• Modifica del codice master: inserire due volte il codice master (1111 di default), confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 1
*
, inserire il nuovo codice master (da 4 a 8 cifre), confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma. Uscire premendo il tasto #.
• Alteração do código-mestre: introduzir duas vezes o código-mestre (1111 como predefinição), validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 1
*
, introduzir o novo código-mestre (4 a 8 algarismos), validar com a tecla #. É emitido um sinal sonoro longo de confirmação. Sair premindo a tecla #.
• Αλλαγή κύριου κωδικού: εισαγάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό (ο προεπιλεγένο κωδικό είναι 1111) και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 1
*
, εισαγάγετε το νέο κύριο κωδικό (4 έω 8 ψηφία) και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε.
• : (1111 ), # ( ), 1
*
, ( 4 8 ), #. . #.
• Zmiana kodu głównego: dwukrotnie wprowadzić kod główny (domyślnie 1111), zatwierdzić klawiszem #, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 1
*
, wprowadzić nowy kod główny (4 do 8 cyfr), zatwierdzić go klawiszem #. Rozlega się długi sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Wyjść przez naciśnięcie klawisza #.
• Ana kodun değştrlmes: Ana kodu k kere grn (varsayılan kod 1111’dr), # tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 1* yazın, yen ana kodu grn (4 la 8 hanel) ve # tuşuna basarak onaylayın. Uzun br onay snyal duyulur. #
tuşuna basarak çıkış yapın.
Exp: : 1111 1111 #
1
*
123456 # #
• Chargement du code site : saisir deux fois le code maître, valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 2
*
, saisir le code site de 001 à 255, valider avec la touche #. Un bip long de confirmation retentit. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
• Lading van de sitecode: voer tweemaal de meestercode in, bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 2
*
, voer de sitecode van 001 tot 255 in, bevestig met de toets #. Er weerklinkt een lang bevestigingssignaal. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
• Loading the site code: enter the master code twice, confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 2
*
, enter the site code from 001 to 255, confirm by pressing #. A long confirmation beep sounds. Exit programming mode by pressing #.
• Standortcode ändern: Zwei Mal den Master-Code eingeben und mit der Taste # bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 2
*
drücken, den Standortcode eingeben (001 bis 255) und mit der Taste # bestätigen. Zur Bestätigung ertönt ein längeres Tonsignal. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
• Carga del código del sitio: introduzca dos veces el código maestro, valídelo con la la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando,toque 2
*
, introduzca un código del sitio de 001 a 255, valídelo con la tecla #. Sonará un pitido largo de confirmación. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
• Caricamento del codice del sito: inserire due volte il codice master, confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 2
*
, inserire il codice del sito da 001 a 255, confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
• Carregamento do código do local: introduzir duas vezes o código-mestre, validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 2
*
, introduzir o código do local entre 001 e 255, validar com a tecla #. É emitido um sinal sonoro longo de confirmação. Sair do modo de programação premindo a tecla #.
• Αλλαγή κωδικού εισόδου στο χώρο: εισαγάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 2
*
, εισαγάγετε το νέο κωδικό εισόδου από 001 έω 255 και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση. Πιέστε το πλήκτρο # για να εξέλθετε από τη
λειτουργία προγραατισού.
• : , # ( ), 2
*
, 001 255, #. . #.
• Zmiana kodu strony: dwukrotnie wprowadzić kod główny, zatwierdzić klawiszem #, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 2
*
, wprowadzić kod strony od 001 do 255, zatwierdzić klawiszem #. Rozlega się długi sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
• Ste kodun değştrlmes: Ana kodu k kere grn # tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 2* yazın, 001 le 255 arasında br ste kodu grn ve # tuşuna basarak onaylayın. Uzun br onay snyal duyulur. #
tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
Exp: : 123456 123456 #
2
*
012 # #
• Mise hors/en fonction du buzzer : saisir deux fois le code maître, valider avec la touche #, les voyants rouge et vert clignotent, taper 4
*
, saisir 0 pour hors fonction ou 1 pour en fonction , valider avec la touche #. Un bip long de confirmation valide la modification. Quitter le mode programmation avec un appui sur la touche #.
• In-/Uitschakeling van de zoemer: voer tweemaal de meestercode in, bevestig met de toets #, de rode en groene controlelampjes knipperen, druk op 4
*
, voer 0 in voor uitschakeling of 1 voor inschakeling, bevestig met de toets #. Een lang bevestigingssignaal geeft de correcte aanpassing aan. Verlaat de programmeringsmodus via een druk op de toets #.
• Disabling/enabling the buzzer: enter the master code twice, confirm by pressing #, the red and green indicators flash, press 4
*
, enter 0 for disabled or 1 for enabled , confirm by pressing #. A long confirmation beep confirms the modification. Exit programming mode by pressing #.
• Summer aus-/einschalten: Zwei Mal den Master-Code eingeben und mit der Taste # bestätigen. Die rote und die grüne LED blinken. 4
*
drücken, 0 zum Aus- bzw. 1 zum Einschalten drücken und mit der Taste # bestätigen. Ein langes Tonsignal bestätigt die Änderung. Zum Beenden des Programmiermodus die Taste # drücken.
• Activación/desactivación del timbre: introduzca dos veces el código maestro, valídelo con la tecla #, con los pilotos rojo y verde parpadeando,toque 4
*
, introduzca 0 para desactivar o 1 para activar, valídelo con la tecla #. Un pitido largo de confirmación valida la modificación. Pulse la tecla # para salir del modo de programación.
• Disattivazione/attivazione del buzzer: inserire due volte il codice master, confermare con il tasto #, le spie rossa e verde lampeggiano, digitare 4
*
, inserire 0 per spegnimento o 1 per accensione, confermare con il tasto #. Viene emesso un suono lungo di conferma della modifica. Uscire dalla modalità di programmazione premendo il tasto #.
• Desactivação/activação do buzzer: introduzir duas vezes o código-mestre, validar com a tecla #, os indicadores vermelho e verde piscam, premir 4
*
, introduzir 0 para desactivar ou 1 para activar, validar com a tecla #. Um sinal sonoro longo de confirmação valida a modificação. Sair do modo de programação premindo a tecla
#
.
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βοβητή: εισάγετε δύο φορέ τον κύριο κωδικό και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Η κόκκινη και η πράσινη λυχνία αναβοσβήνουν. Πληκτρολογήστε 4
*
, πιέστε 0 για απενεργοποίηση ή 1 για ενεργοποίηση και επαληθεύστε ε το πλήκτρο #. Θα ακουστεί ένα παρατεταένο ήχο επιβεβαίωση τη ρύθιση. Πιέστε το πλήκτρο # για να
εξέλθετε από τη λειτουργία προγραατισού.
• / : , # ( ), 4
*
, 0 1 , #. .
#.
• Włączanie / wyłączanie brzęczka: dwukrotnie wprowadzić kod główny, zatwierdzić klawiszem
#
, wskaźniki czerwony i zielony migają, wpisać 4
*
, wprowadzić 0 celem wyłączenia lub 1 celem włączenia, zatwierdzić klawiszem #. Długi sygnał dźwiękowy potwierdzający zatwierdza zmianę. Wyjść z trybu programowania przez naciśnięcie klawisza #.
• Sesl kazın devre dışı bırakılması/devreye alınması: #
tuşuna basarak onaylayın. Kırmızı ve yeşl ışıklı göstergeler yanıp söner. 4* yazın, devre dışı bırakmak çn 0’a, devreye almak çn 1’e basın ve # tuşuna basarak onaylayın. Değşklk onaylandığında, uzun br onay snyal duyulur. # tuşuna basarak programlama modundan çıkın.
Exp: : 123456 123456 #
4
*
0 # #
• Sortie automatique des configurations si aucun appui pendant une durée de 60 secondes. • Salida automática de las configuraciones si no se se toca ninguna tecla durante un período de 60segundos. • , 60 .
• De instellingen worden automatisch verlaten indien er gedurende 60 seconden geen toetsen ingedrukt worden. • Uscita automatica delle modalità di configutazione se non vengono premuti tasti per 60 secondi. • Automatyczne wyjście z konfiguracji, jeśli żaden klawisz nie zostanie wciśnięty przez 60 sekund.
• Automatic exit from settings if no key is depressed for 60 seconds. • Saída automática das configurações caso não prima nada durante 60 segundos. • 60 sanye süreyle hçbr düğmeye basılmazsa ayar modundan çıkılır.
• Nach 60 Sekunden ohne Tastenbetätigung wird der Konfigurationsmodus automatisch beendet. • Αυτόατη έξοδο από τι ρυθίσει εάν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο έσα σε διάστηα 60 δευτερολέπτων.
• Retour configuration usine : Maintenir BP 1 et BP 2 appuyés, relâcher BP 2, attendre 10 secondes le double bip long de confirmation, relâcher alors BP 1.
• Terugkeer naar fabrieksinstellingen: Houd drukknop 1 en drukknop 2 ingedrukt, laat drukknop 2 los, wacht 10 seconden op het dubbele lange bevestigingssignaal en laat vervolgens drukknop 1 los.
• Restore factory settings: keep pushbutton 1 and pushbutton 2 depressed, release pushbutton 2, wait 10 seconds for the long double confirmation beep, then release pushbutton 1.
• Auf Werkseinstellung zurücksetzen: Druckschalter 1 und 2 gedrückt halten. Druckschalter 2 loslassen, das zweifache Tonsignal zur Bestätigung abwarten (10 s) und dann Druckschalter 1 loslassen.
• Retorno a la configuración de fábrica: mantenga presionadas BP 1 y BP 2, suelte BP 2, espere 10 segundos hasta oír el doble pitido largo de confirmación y entonces suelte BP 1.
• Ritorno alla configurazione di fabbrica: mantenere premuti BP 1 e BP2, rilasciare BP 2, attendere per 10 secondi il doppio suono lungo di conferma, quindi rilasciare BP 1.
• Reposição da configuração de fábrica: Manter o BP 1 e BP 2 premidos, soltar o BP 2, aguardar 10 segundos pelo sinal sonoro duplo de confirmação, soltar o BP 1.
• Επαναφορά εργαστασιακών ρυθίσεων: Κρατώντα τα κουπιά BP 1 και BP 2 πατηένα, απελευθερώστε το BP 2, περιένετε 10 δευτερόλεπτα έχρι να ακουστεί ο διπλό παρατεταένο ήχο
επιβεβαίωση, και στη συνέχεια απελευθερώστε το BP 1.
• : BP 1 BP 2, BP 2, 10 , BP 1.
• Powrót do konfiguracji fabryczne: Trzymać wciśnięte BP 1 i BP 2 , zwolnić BP 2, odczekać 10 sekund na podwójny długi sygnał dźwiękowy potwierdzenia, następnie zwolnić BP 1.
• Fabrka ayarlarına ger dönme: Elnz BP1 ve BP2’ye basılı tutun, elnz BP2’den çekn, 10 sanye süreyle bekleyn, k uzun onay snyaln duyduğunuzda elnz BP1’den çekn.
LED D1 D0 - + C T R
BP1
BP2